Pablo Hasél - El nieto de Andreas Baader - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - El nieto de Andreas Baader




El nieto de Andreas Baader
The Grandson of Andreas Baader
Soy la pesadilla de quienes quieren raperos borregos
I am the nightmare of those who want sheepish rappers
El duelo del pueblo por presos a los que quiero
The people's grief for prisoners I love
Incorruptible cual bolchevique furioso
Uncorrupted as a furious Bolshevik
No puedo estar triste por la escoria que no soy
I can't be sad for the scum I'm not
que aún resisten millones que valen la pena
I know there are still millions who are worthwhile
Si no con una metralleta superaba las cifras de ETA
If not for a machine gun, I would have surpassed the numbers of ETA
El odio a quienes me condenan me mantiene vivo
Hatred for those who condemn me keeps me alive
Dime quién ha hecho esto en este lugar podrido
Tell me who has done this in this rotten place
Muero donde sueñan que construyen un corte Inglés
I am dying where they dream of building a Corte Inglés
Y creen que tienen glamour por ir de compras joder
And they think they have glamour for going shopping, damn
Como no voy a refugiarme en la bebida mierda
How can I not take refuge in drink, shit
Si en esta celda se la chupan a quienes encierra
If in this cell they suck up to those it locks up
Protegido por tipos en peligro de extinción
Protected by endangered species
Conozco mi visión y ni la droga me la quitó
I know my vision and not even drugs could take it from me
Si mañana estalló esto no será envano
If tomorrow this blows up, it won't be in vain
Aún guardo amor pa' quienes están luchando
I still save love for those who are fighting
Y cuando me da asco hasta mi puta madre
And when I feel disgusted with even my own mother
Sólo me queda con delitos desahogarme
All that's left for me is to vent through crimes
No hasta qué punto aguantaré este puto circo
I don't know how long I'll put up with this fucking circus
O si con peyote en el desierto sonreiré perdido
Or if with peyote in the desert I'll smile, lost
No nací pa' ser una cifra más inofensiva
I wasn't born to be another harmless number
Que a una casa rosada con piscina aspira
That aspires to a pink house with a pool
Echando más de menos a mi perro que a colegas
Missing my dog more than my colleagues
Que entre máscaras y rayas aún me esperan
Who still wait for me between masks and lines
No son tiempos pa' románticos e idealistas
These are not times for romantics and idealists
No me hables de moda puerca mejor me evitas
Don't talk to me about dirty fashion, you'd better avoid me
Familias desauseadas, barrios hambrientos
Evicted families, hungry neighborhoods
Y la tele aún saca ricos presumiendo
And the TV still shows off rich people
Es demencial y un día lo pagarán caro
It's demented and one day they'll pay dearly
Tengo ganas de suicidarme pero no paro
I feel like killing myself but I don't stop
Qué se rompan las burbujas y la realidad cruda
May the bubbles burst and the harsh reality
Haga revelarse a los que de todos sudan
Make those who don't care about everyone rebel
Grito por quienes no pueden hablar
I shout for those who can't speak
Aunque me quiera convertir en máquina la cruel ciudad
Even though the cruel city wants to turn me into a machine
Cuando ardan sus mansiones ya recordarán
When their mansions burn, they will remember
A los que un día no tuvieron ni un trozo de pan
Those who once had nothing
El nuevo orden mundial no son dioses inmortales
The new world order is not immortal gods
Son humanos y se les puede combatir vale
They are human and they can be fought, you know
Me tatuaron en la boca a Kale borroka
They tattooed Kale borroka in my mouth
Mis ilusiones con la decadencia moral chocan
My illusions clash with moral decay
El capitalismo está tan metido en las mentes
Capitalism is so ingrained in people's minds
Que será un proceso lento desgraciadamente
That it will be a slow process, unfortunately
Suerte que su educación no absorbió
Luckily, their education did not absorb
La materia gris que quiere un mundo con color
The grey matter that wants a world with color
Es el punto de no retorno no hay marcha atrás
It's the point of no return, there's no going back
Nunca seré un súbdito preferiría palmar
I will never be a subject, I'd rather die
Al filo como Andreas Baader disparando en el garaje
On the edge like Andreas Baader shooting in the garage
Pablo Hasél vuelve pa' que sus egos se bajen
Pablo Hasél returns to bring down their egos
Mark hijo de Sam en la instrumental
Mark son of Sam in the instrumental
Odio, odio a los que nos oprimen
I hate, I hate those who oppress us
Nunca sacaré un coche caro en mis videoclips
I'll never put an expensive car in my music videos
Si lo saco será el de un político con una bomba Napalm
If I do, it'll be a politician's car with a napalm bomb






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.