Pablo Hasél - Entre cristales rotos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Hasél - Entre cristales rotos




Entre cristales rotos
Среди разбитых стёкол
No pienses en mis errores mientras me beses,
Не думай о моих ошибках, когда целуешь меня,
Ni en las eses que hice por esquivar oscuros intereses.
Ни о дерьме, которое я творил, уклоняясь от тёмных дел.
No sufras por que ya matarme solo,
Не страдай из-за меня, я и сам себя умею убивать,
Cuando no puedas dormir recuerda que yo tampoco sobo.
Когда не можешь уснуть, помни, что я тоже не сплю.
Porque la luna sin ti es una puta alambrada,
Ведь луна без тебя чёртова колючая проволока,
Impidiéndome salir de donde me disparan.
Не дающая мне выбраться оттуда, где в меня стреляют.
Y sigo tus reflejos en los cristales rotos,
И я ловлю твои отражения в разбитых стёклах,
De las botellas que bebo por no reflejarme en tu rostro.
Бутылок, которые пью, чтобы не видеть себя в твоём лице.
Nosotros nunca jamás seremos la pareja,
Мы никогда не станем той парой,
Que todo psicólogo aconseja y mejor.
Которую любой психолог посоветует, и это к лучшему.
Porque mientras duró fue cojonudo,
Потому что пока это длилось, было охрененно,
Aunque hoy el orgullo sea fábrica de rencor.
Хотя сегодня гордость фабрика обид.
Subo a mi nube negra rodeao de polvo blanco,
Поднимаюсь на своё чёрное облако, окружённый белым порошком,
De qué me apartaste el desastre se está alimentando.
От чего ты меня отдалила, то бедствие лишь разрастается.
No preguntaré porque te fuiste, en el fondo lo sé,
Не буду спрашивать, почему ты ушла, в глубине души я знаю,
Ni el mejor chiste me haría reír esta noche.
Даже лучшая шутка не заставит меня смеяться этой ночью.
Crees que exagero cuando te digo,
Ты думаешь, я преувеличиваю, когда говорю,
Que con otras no me excito que recuerdo lo bonito.
Что с другими я не возбуждаюсь, что помню прекрасное.
De estar hasta la polla de todo y al abrazarte,
Быть сытым по горло всем, и, обнимая тебя,
Sentir paz y magia, un mundo aparte.
Чувствовать покой и волшебство, другой мир.
Los días son poemas inacabados,
Дни это незаконченные стихи,
Como jugándose si beber o dormir a los dados.
Как будто игра в кости: пить или спать.
Las noches prostitutas sin clientes,
Ночи проститутки без клиентов,
Que reclutan a la oscuridad pa que me revientes.
Которые вербуют тьму, чтобы она меня раздавила.
Cómo nos miraremos después de 10 años, ¿cómo?
Как мы будем смотреть друг на друга через 10 лет, как?
Igual clavas la mirada en mi tumba recordando,
Может, ты остановишь взгляд на моей могиле, вспоминая
Tantas charlas profundas en tu terraza,
Столько глубоких разговоров на твоей террасе,
Que ahora parecen epitafios agresivos que amenazan.
Которые теперь кажутся агрессивными эпитафиями, несущими угрозу.
Pero he de confesar que estoy tranquilo,
Но должен признаться, что я спокоен,
Ningún mediocre te dará tanto sentimiento consentido.
Ни один посредственный человек не даст тебе столько разрешённых чувств.
Sólo te pido que no te engañes a ti misma,
Прошу тебя лишь, не обманывай себя,
No quiero sentir que amé con locura a una cualquiera.
Не хочу думать, что безумно любил какую-то там.
No disimulo las lágrimas al irme de tu casa,
Не скрываю слёз, уходя из твоего дома,
Hay cosas que una vida entera se retrasan.
Есть вещи, которые откладываются на всю жизнь.
Me temo que el amor eterno será de esas,
Боюсь, вечная любовь будет одной из них,
Mis cuatro inviernos al año han congelado tus promesas.
Мои четыре зимы в году заморозили твои обещания.
No te volveré a besar pero lo harán otros peores,
Я больше не поцелую тебя, но это сделают другие, хуже меня,
Espera mis flores, las del tanatorio no te jode.
Жди моих цветов, из похоронного бюро, блин.
Hoy la inmensidad se reduce la vacío que has dejado,
Сегодня безграничность сводится к пустоте, которую ты оставила,
A las cruces que cargo por no tener más pecados.
К крестам, которые несу за то, что у меня больше нет грехов.
Yo que aspiraba a ser el hombre de tu vida,
Я, который мечтал быть мужчиной твоей жизни,
Y hoy el niño que fui me habla de la muerte.
А сегодня ребёнок, которым я был, говорит мне о смерти.
Mi vitalidad suicida es un laberinto sin corridas,
Моя самоубийственная жизнерадостность лабиринт без выхода,
Que olvida que ciego aun más necesito verte.
Который забывает, что, будучи слепым, я ещё больше нуждаюсь в том, чтобы видеть тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.