Pablo Hasél - Entre cristales rotos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Hasél - Entre cristales rotos




Entre cristales rotos
Сквозь разбитое стекло
No pienses en mis errores mientras me beses,
Не думай о моих ошибках, пока ты меня целуешь,
Ni en las eses que hice por esquivar oscuros intereses.
Ни о попытке избежать темных интересов.
No sufras por que ya matarme solo,
Не переживай, я умею убиваться сам,
Cuando no puedas dormir recuerda que yo tampoco sobo.
Когда не можешь заснуть, знай, что и я тоже не сплю.
Porque la luna sin ti es una puta alambrada,
Потому что луна без тебя это проклятая колючая проволока,
Impidiéndome salir de donde me disparan.
Препятствующая мне выйти из-под обстрела.
Y sigo tus reflejos en los cristales rotos,
И я ищу твои отражения в разбитых стеклах,
De las botellas que bebo por no reflejarme en tu rostro.
Бутылок, которые я пью, чтобы не запечатлеть твое лицо.
Nosotros nunca jamás seremos la pareja,
Мы никогда не станем парой,
Que todo psicólogo aconseja y mejor.
Которую советует каждый психолог и которая считается идеальной.
Porque mientras duró fue cojonudo,
Потому что пока это длилось, это было чертовски хорошо,
Aunque hoy el orgullo sea fábrica de rencor.
Хотя сегодня гордость порождает обиду.
Subo a mi nube negra rodeao de polvo blanco,
Взбегаю на свое темное облако, окруженный белой пылью,
De qué me apartaste el desastre se está alimentando.
От того, от чего ты меня оградила, катастрофа набирает силу.
No preguntaré porque te fuiste, en el fondo lo sé,
Я не буду спрашивать, почему ты ушла, в глубине души я знаю,
Ni el mejor chiste me haría reír esta noche.
Даже лучшая шутка не заставит меня смеяться в эту ночь.
Crees que exagero cuando te digo,
Ты считаешь, что я преувеличиваю, когда говорю тебе,
Que con otras no me excito que recuerdo lo bonito.
Что с другими я не возбуждаюсь, что я вспоминаю, как было красиво.
De estar hasta la polla de todo y al abrazarte,
Быть по уши в дерьме и в твоих объятиях,
Sentir paz y magia, un mundo aparte.
Ощущать покой и магию, отдельный мир.
Los días son poemas inacabados,
Дни это незавершенные стихи,
Como jugándose si beber o dormir a los dados.
Играющие, пить или спать.
Las noches prostitutas sin clientes,
Ночи проститутки без клиентов,
Que reclutan a la oscuridad pa que me revientes.
Которые зовут темноту, чтобы она покончила со мной.
Cómo nos miraremos después de 10 años, ¿cómo?
Как мы будем смотреть друг на друга через 10 лет? Как?
Igual clavas la mirada en mi tumba recordando,
Может быть, ты уставишься на мою могилу, вспоминая,
Tantas charlas profundas en tu terraza,
Столько глубоких разговоров на твоей террасе,
Que ahora parecen epitafios agresivos que amenazan.
Что теперь кажутся злобными эпитафиями.
Pero he de confesar que estoy tranquilo,
Но я должен признаться, что я спокоен,
Ningún mediocre te dará tanto sentimiento consentido.
Ни один посредственный человек не даст тебе столько чувств.
Sólo te pido que no te engañes a ti misma,
Я только прошу тебя не обманывай себя,
No quiero sentir que amé con locura a una cualquiera.
Я не хочу чувствовать, что безумно любил какую-то дуру.
No disimulo las lágrimas al irme de tu casa,
Я не скрываю слез, когда ухожу из твоего дома,
Hay cosas que una vida entera se retrasan.
Есть вещи, на которые уходит целая жизнь.
Me temo que el amor eterno será de esas,
Боюсь, что вечная любовь будет из тех,
Mis cuatro inviernos al año han congelado tus promesas.
Моих четырех зим в году заморозили твои обещания.
No te volveré a besar pero lo harán otros peores,
Я больше тебя не поцелую, но это сделают другие, похуже,
Espera mis flores, las del tanatorio no te jode.
Жди моих цветов, цветы из похоронного бюро не в счет.
Hoy la inmensidad se reduce la vacío que has dejado,
Сегодня безграничность сводится к пустоте, которую ты оставила,
A las cruces que cargo por no tener más pecados.
К крестам, которые я несу, потому что у меня больше нет грехов.
Yo que aspiraba a ser el hombre de tu vida,
Я, который мечтал стать мужчиной твоей жизни,
Y hoy el niño que fui me habla de la muerte.
А сегодня мальчик, которым я был, говорит мне о смерти.
Mi vitalidad suicida es un laberinto sin corridas,
Моя суицидальная жизнеспособность это лабиринт без выхода,
Que olvida que ciego aun más necesito verte.
Кто забыл, что я еще больше нуждаюсь в том, чтобы видеть тебя.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.