Pablo Hasél - No quiso saber nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Hasél - No quiso saber nada




No quiso saber nada
He Didn't Want to Know Anything
Nació un día lluvioso llorando con apatía.
He was born on a rainy day, tearing up apathetically,
Con 2 padres normales que ni se odiaban ni se querían.
With 2 normal parents who neither hated nor loved each other.
La enfermera dijo "que niño más calladito"
The nurse said, "What a quiet baby"
Olvidando lo relativos que son los gritos.
Forgetting how relative crying is.
Sus 3 primeros años fueron chupetes, pañales,
His first 3 years were pacifiers, diapers,
Vacaciones en un camping y nada reseñable.
Vacations at a campsite and nothing remarkable.
"Que raro que no hable ni un papa o mama"
"How weird that he doesn't say mama or papa"
Decían todos, que con el tiempo aún más se asombraban.
Everyone said, until they were even more amazed over time.
Apenas respondía a juegos y parecía siempre ausente.
He barely responded to games and always seemed absent.
Pasó por especialistas que decían "se le pasará en breve"
He went to specialists who said "it will pass soon enough"
Pero ya en la guardería todo seguía igual.
But in nursery school everything was still the same.
Callado y aislado sin querer interactuar.
Quiet and insulated, not wanting to interact.
Oía bien pero se hacía el sordo.
He could hear well but pretended to be deaf.
No era autista pero pasaba absolutamente de todo.
He wasn't autistic but he was absolutely indifferent to everything.
Los padres desesperados buscaron respuestas
His desperate parents searched for answers
Hasta que el niño hizo gala de una gran inteligencia:
Until the child showed off great intelligence:
Aprendió un extenso vocabulario en poquísimo tiempo.
He learned an extensive vocabulary in very little time.
Aunque seguía usándolo con cuentagotas.
Although he still used it sparingly.
En el colegio las notas eran de lo más inestables
At school his grades were very unstable
A veces sacaba excelentes, suspendía otras.
At times he would get excellent marks, at others failing.
Entre psicólogos y recreos aislado con libros
Between psychologists and isolated recesses with books
Dejó de ser el misterioso niño, el indefenso deprimido.
He stopped being the mysterious child, the helpless depressed one.
Chavales le golpeaban por su condición de marginal
Kids would hit him because of his marginal status
Pero temían el ingenuo de sus insultos, Así que le dejaron de molestar.
But they were afraid of his ingenuous insults. So they stopped bothering him.
Su estado mental cambió con los años.
His mental state changed with the years.
La tristeza dió paso a un caparazón de indiferencia total.
Sadness gave way to a shell of total indifference.
Pensando sin tregua fue descubriendo el absurdo del sistema.
Constantly thinking, he discovered the absurdity of the system.
Viendo menos sentido a seguir la senda que dicen correcta.
Seeing less sense in following the path they tell you is the right one.
Se sacó el bachiller y abandonó las rejas de las aulas.
He got his high school diploma and abandoned the bars of the classrooms.
"Se que la verdad no está aquí y voy fuera a buscarla"
"I know the truth is not here and I'm going out to search for it"
Luchó con varios movimientos sociales
He fought with various social movements
Pero le asqueaba demasiado el capitalismo en las calles.
But he was too disgusted with capitalism in the streets.
Así que planeó una vía de escape
So he planned an escape route
"Antes que morir en Madrid plantaré lechugas y tomates"
"Before I die in Madrid I'm going to grow lettuce and tomatoes"
Aprendió técnicas de supervivencia y se preparó pa el viaje.
He learned survival techniques and prepared for the journey.
No añoraría nada de la civilización salvaje.
He wouldn't miss a thing about savage civilization.
Nunca fue de internet ni de bienes materiales malignos.
He was never into the internet or evil material goods.
"Pa que ir a pubs de estúpidos si tengo sabios libros"
"Why go to pubs full of jerks when I have wise books"
Una vez curtido se dirigió a una lejana montaña
Once he was seasoned, he started out for a faraway mountain
Con su perro, dispuesto a okupar alguna casa abandonada.
With his dog, ready to squat in some abandoned house.
La soledad no le supondría ningún problema,
Solitude wouldn't be a problem for him,
Estaba de sobras entrenado y quería ponerse a prueba.
He was more than trained and wanted to test himself.
Ya instalado estuvo bien como nunca había estado.
Once he was settled, he was as great as he had never been.
Consigo mismo, con los árboles y con los pájaros.
With himself, with the trees, and with the birds.
El resto está podrido, llevaba tatuado en el alma.
The rest is rotten, he had tattooed in his soul.
Tendrías que haber visto como con la luna bailaba.
You should have seen how he would dance with the moon.
Cuando algún pastor por su huída de la sociedad le preguntaba
When some shepherd would ask him about his fleeing society
Ya lo se todo y no quiero saber nada.
I know everything now and I don't want to know anything.
Y entonces hablaba,
And then he would talk,
Ha, ni te imaginas lo que entonces hablaba.
Ha, you can't imagine the things he would talk about then.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.