Pablo López - La Mejor Noche De Mi Vida - Live At Spotify Madrid - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo López - La Mejor Noche De Mi Vida - Live At Spotify Madrid




La Mejor Noche De Mi Vida - Live At Spotify Madrid
The Best Night of My Life - Live At Spotify Madrid
Entre la felicidad y la desesperación
Between happiness and desperation
La carretera es muy corta,
This road is very short,
Necesitaba salir,
I expected to get going,
Romper con todo y vivir,
Break away from everything and live,
Que lo demás ya no importa...
May the rest not matter...
Como uno locos sin fe salimos a pelear
Like crazy fools with no faith, we go to fight
Contra la melancolía,
Against melancholy,
Besamos la libertad,
We kiss freedom,
Nos abrazamos a todo lo que nos sonreía...
We embrace everything that smiles at us...
Como niños sin preocupación,
Like carefree kids,
Como el ave que escapó...
Like a bird that escaped...
Creo que por una vez conseguimos
I think that for once we managed
No ser los esclavos de nadie,
Not to be the slaves to anyone,
Nos perdonamos las viejas heridas...
We forgive ourselves the old wounds...
Así fue la mejor noche de mi vida,
So, that was the best night of my life,
Sin palabras, fuimos al mar y abrazamos el alba,
Without words, we went to the sea and embraced the dawn,
Nos olvidamos de lo que nos falta,
We forgot what we lack,
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida...
Today I would swear that it was the best night of my life...
Que te podría contar,
What could I tell you,
No entiendo cómo pasó
I don't understand how it happened
Pero tocamos la gloria,
But we had touched a glory,
Nos escondimos de Dios,
We had hidden from God,
Nos regalamos al sol,
We had given ourselves to the Sun,
Todo quedó en la memoria
Everything was left in memory
La noche se terminó
The night is over
Pero yo sigo luchando
But I am still struggling
Por comerme el mundo
To conquer the world
Quién sabe cuándo podré
Who knows when I can
Cantarle al cielo otra vez
Sing to the heaven again
Con este grito profundo
With this deep cry
Como niños sin preocupación
Like carefree kids,
Como el ave que escapó
Like a bird that escaped
Creo que por una vez conseguimos
I think that for once we managed
No ser los esclavos de nadie
Not to be the slaves to anyone,
Nos perdonamos las viejas heridas...
We forgive ourselves the old wounds...
Así fue la mejor noche de mi vida
So, that was the best night of my life,
Sin palabras,
Without words,
Fuimos al mar y abrazamos el alba
We went to the sea and embraced the dawn,
Nos olvidamos de lo que nos falta
We forgot what we lack,
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida
Today I would swear that it was the best night of my life.
Y creo que por una vez conseguimos
And I think that for once we managed
No ser los esclavos de nadie
Not to be the slaves to anyone,
Nos perdonamos las viejas heridas...
We forgive ourselves the old wounds...
Así fue la mejor noche de mi vida
So, that was the best night of my life,
Y sin palabras,
And without words,
Fuimos al mar y abrazamos el alba
We went to the sea and embraced the dawn,
Nos olvidamos de lo que nos falta
We forgot what we lack,
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida
Today I would swear that it was the best night of my life.





Writer(s): Pablo Jose Lopez Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.