Paroles et traduction Pablo Martinez - Con un Hasta Luego
Con un Hasta Luego
До встречи
No
es
negar,
Я
не
отрицаю,
El
vacío
que
tu
ida
deja.
Пустоту,
которую
оставляет
твой
уход.
No
es
decir,
Я
не
говорю,
Que
esto
que
nos
pasa
nos
alegra.
Что
я
рад
тому,
что
происходит.
Es
certeza
que
mana
de
fe,
Это
уверенность,
которая
проистекает
из
веры,
De
saber
que
nos
volveremos
a
ver.
Из
знания,
что
мы
снова
увидимся.
Con
un
hasta
luego,
До
свидания,
Plagado
de
besos,
Полное
поцелуев,
Qué
manera
tan
fuerte
Какой
мощный
способ
De
expresar
esa
parte
del
credo.
Выразить
эту
часть
веры.
Con
un
hasta
luego,
До
встречи,
Y
aunque
duela
ese
tiempo,
И
хотя
это
время
причиняет
боль,
En
lo
más
hondo
de
mi
ser,
В
глубине
души
En
la
vida
eterna
yo
creo.
Я
верю
в
вечную
жизнь.
No
es
pensar,
Я
не
стараюсь,
Algo
para
así
pensarte
menos.
Думать
об
этом
меньше.
No
es
fingir,
Я
не
притворяюсь,
Lleva
tiempo
elaborar
el
duelo.
Скорбь
требует
времени.
Es
certeza
que
mana
de
fe,
Это
уверенность,
которая
проистекает
из
веры,
De
saber
que
nos
volveremos
a
ver.
Из
знания,
что
мы
снова
увидимся.
Con
un
hasta
luego,
До
свидания,
Plagado
de
besos,
Полное
поцелуев,
Qué
manera
tan
fuerte
Какой
мощный
способ
De
expresar
esa
parte
del
credo.
Выразить
эту
часть
веры.
Con
un
hasta
luego,
До
встречи,
Y
aunque
duela
ese
tiempo,
И
хотя
это
время
причиняет
боль,
En
lo
más
hondo
de
mi
ser,
В
глубине
души
En
la
vida
eterna
yo
creo.
Я
верю
в
вечную
жизнь.
Creo
en
la
resurrección
de
la
carne.
Я
верю
в
воскресение
плоти.
Creo
en
la
promesa
de
la
casa
del
Padre.
Я
верю
в
обещание
дома
Отца.
Creo
en
la
vida
eterna
que
nos
ofrece,
Я
верю
в
вечную
жизнь,
которую
он
нам
предлагает,
La
de
gozo,
abrazo,
fiesta
y
banquete.
Полную
радости,
объятий,
праздников
и
пиршеств.
Creo,
y
porque
creo
es
hasta
luego.
Я
верю,
и
поэтому
говорю
до
свидания.
Con
un
hasta
luego,
До
встречи,
Y
aunque
duela
ese
tiempo,
И
хотя
это
время
причиняет
боль,
En
lo
más
hondo
de
mi
ser,
В
глубине
души
En
la
vida
eterna
yo
creo.
Я
верю
в
вечную
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.