Pablo Milanés feat. Luis Eduardo Aute - El Tiempo, el Implacable, el Que Paso (with Luis Eduardo Aute) - traduction des paroles en allemand

El Tiempo, el Implacable, el Que Paso (with Luis Eduardo Aute) - Luis Eduardo Aute , Pablo Milanés traduction en allemand




El Tiempo, el Implacable, el Que Paso (with Luis Eduardo Aute)
Die Zeit, die Unerbittliche, die Vergangene (mit Luis Eduardo Aute)
El tiempo, el implacable, el que pasó
Die Zeit, die Unerbittliche, die vergangen ist
Siempre una huella triste nos dejó,
Ließ stets eine traurige Spur in uns zurück,
Qué violento cimiento se forjó
Welch heftiges Fundament ward geschmiedet
Llevaremos sus marcas imborrables.
Wir tragen ihre unauslöschlichen Male.
Aferrarse a las cosas detenidas
Sich an erstarrte Dinge zu klammern
Es ausentarse un poco de la vida.
Heißt ein wenig vom Leben abwesend sein.
La vida que es tan corta al parecer
Das Leben, das so kurz scheint
Cuando se han hecho cosas sin querer.
Wenn man Dinge ungewollt getan hat.
En este breve ciclo en que pasamos
In diesem kurzen Zyklus, den wir durchleben
Cada paso se porque se siente.
Jeder Schritt geschieht, weil er gefühlt wird.
Al hacer un recuento ya nos vamos
Beim Rechenschaftsziehen gehen wir schon
Y la vida pasó sin darnos cuenta.
Und das Leben verging, ohne dass wir's merkten.
Cada paso anterior deja una huella
Jeder zurückliegende Schritt hinterlässt eine Spur
Que lejos de borrarse se incorpora
Die fern vom Löschen sich vereint
A tu saco tan lleno de recuerdos
Mit deiner so erinnerungsvollen Seele
Que cuando menos se imagina afloran.
Die aufblüht, wenn man's am wenigsten erwartet.
Porque el tiempo, el implacable, el que pasó
Denn die Zeit, die Unerbittliche, die vergangen ist
Siempre una huella triste
Ließ stets eine traurige Spur
Nos dejó.
In uns zurück.





Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.