Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiempo, el Implacable, el Que Paso (with Luis Eduardo Aute)
Die Zeit, die Unerbittliche, die Vergangene (mit Luis Eduardo Aute)
El
tiempo,
el
implacable,
el
que
pasó
Die
Zeit,
die
Unerbittliche,
die
vergangen
ist
Siempre
una
huella
triste
nos
dejó,
Ließ
stets
eine
traurige
Spur
in
uns
zurück,
Qué
violento
cimiento
se
forjó
Welch
heftiges
Fundament
ward
geschmiedet
Llevaremos
sus
marcas
imborrables.
Wir
tragen
ihre
unauslöschlichen
Male.
Aferrarse
a
las
cosas
detenidas
Sich
an
erstarrte
Dinge
zu
klammern
Es
ausentarse
un
poco
de
la
vida.
Heißt
ein
wenig
vom
Leben
abwesend
sein.
La
vida
que
es
tan
corta
al
parecer
Das
Leben,
das
so
kurz
scheint
Cuando
se
han
hecho
cosas
sin
querer.
Wenn
man
Dinge
ungewollt
getan
hat.
En
este
breve
ciclo
en
que
pasamos
In
diesem
kurzen
Zyklus,
den
wir
durchleben
Cada
paso
se
dá
porque
se
siente.
Jeder
Schritt
geschieht,
weil
er
gefühlt
wird.
Al
hacer
un
recuento
ya
nos
vamos
Beim
Rechenschaftsziehen
gehen
wir
schon
Y
la
vida
pasó
sin
darnos
cuenta.
Und
das
Leben
verging,
ohne
dass
wir's
merkten.
Cada
paso
anterior
deja
una
huella
Jeder
zurückliegende
Schritt
hinterlässt
eine
Spur
Que
lejos
de
borrarse
se
incorpora
Die
fern
vom
Löschen
sich
vereint
A
tu
saco
tan
lleno
de
recuerdos
Mit
deiner
so
erinnerungsvollen
Seele
Que
cuando
menos
se
imagina
afloran.
Die
aufblüht,
wenn
man's
am
wenigsten
erwartet.
Porque
el
tiempo,
el
implacable,
el
que
pasó
Denn
die
Zeit,
die
Unerbittliche,
die
vergangen
ist
Siempre
una
huella
triste
Ließ
stets
eine
traurige
Spur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.