Paroles et traduction Pablo Milanés - Hombre Preso Que Mira A Su Hijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre Preso Que Mira A Su Hijo
Imprisoned Man Looking at His Son
Cuando
era
como
vos
When
I
was
like
you,
Me
enseñaron
los
viejos
The
old
folks
taught
me,
Y
también
las
maestras
And
also
the
teachers,
Bondadosas
y
miopes
Kind
and
short-sighted,
Que
libertad
o
muerte
That
"liberty
or
death"
Era
una
redundancia
Was
a
redundancy,
A
quién
se
le
ocurría
en
un
país
Who
would
think
of
it
in
a
country
Donde
los
presidentes
andaban
sin
capanga
Where
presidents
walked
without
bodyguards
Que
la
patria
o
la
tumba
That
"fatherland
or
the
grave"
Era
otro
pleonasmo
Was
another
pleonasm,
Ya
que
la
patria
funcionaba
bien
Since
the
fatherland
worked
well
En
las
canchas
y
en
los
pastoreos
In
the
fields
and
pastures
Realmente,
Botija,
no
sabían
un
corno
Really,
kiddo,
they
didn't
know
a
thing
Pobrecitos
creían
que
libertad
Poor
things,
they
believed
that
freedom
Era
tan
solo
una
palabra
aguda
Was
just
an
acute
word
Que
muerte
era
tan
solo
grave
o
llana
That
death
was
just
grave
or
plain
Que
cárceles,
por
suerte,
una
palabra
esdrújula
That
prisons,
luckily,
were
a
proparoxytone
word
Olvidaban
poner
el
acento
en
el
hombre
They
forgot
to
put
the
accent
on
the
man
La
culpa
no
era
exactamente
de
ellos
The
fault
wasn't
exactly
theirs
Si
no
de
otros
más
duros
y
siniestros
But
of
others,
harsher
and
more
sinister
Y
estos
sí
And
these
ones,
yes,
Como
los
ensartaron
How
they
strung
them
up
En
la
limpia
república
verbal
In
the
clean
verbal
republic
Y
cómo
idealizaron
And
how
they
idealized
La
vidurria
de
vacas
y
estancieros
The
good
life
of
cows
and
ranchers
Y
cómo
nos
vendieron
un
ejército
And
how
they
sold
us
an
army
Que
tomaba
su
mate
en
los
cuarteles
That
drank
its
mate
in
the
barracks
Uno
no
siempre
hace
lo
que
quiere
One
doesn't
always
do
what
one
wants
Uno
no
siempre
puede,
por
eso
estoy
aquí
One
doesn't
always
have
the
power,
that's
why
I'm
here
Mirándote
y
echándote
de
menos
Looking
at
you
and
missing
you
Por
eso
es
que
no
puedo
despeinarte
el
coco
That's
why
I
can't
ruffle
your
hair
Ni
ayudarte
con
la
tabla
del
nueve
Or
help
you
with
the
nine
times
table
Y
acribillarte
a
pelotazos
And
pepper
you
with
ball
throws
Vos
sabes
bien
You
know
well
Que
tuve
que
elegir
otros
juegos
That
I
had
to
choose
other
games
Y
que
los
jugué
en
serio
And
that
I
played
them
seriously
Y
jugué,
por
ejemplo,
a
los
ladrones
And
I
played,
for
example,
cops
and
robbers
Y
los
ladrones
eran
policías
And
the
robbers
were
the
police
Y
jugué,
por
ejemplo,
a
la
escondida
And
I
played,
for
example,
hide-and-seek
Y
si
te
descubrían
te
mataban
And
if
they
found
you,
they
killed
you
Y
jugué
a
la
mancha
And
I
played
tag
Y
era
de
sangre
And
it
was
with
blood
Botija,
aunque
tengas
pocos
años
Kiddo,
even
though
you're
only
a
few
years
old
Creo
que
hay
que
decirte
la
verdad
I
think
it's
time
to
tell
you
the
truth
Para
que
no
la
olvides
So
you
won't
forget
it
Por
eso
no
te
oculto
That's
why
I
won't
hide
from
you
Que
me
dieron
picana
That
they
tortured
me
with
electric
shocks
Que
casi
me
revientan
los
riñones
That
they
almost
burst
my
kidneys
Todas
estas
llagas
All
these
sores
Hinchazones
y
heridas
Swellings
and
wounds
Que
tus
ojos
redondos
miran
hipnotizados
That
your
round
eyes
stare
at,
hypnotized
Son
durísimos
golpes
Are
very
hard
blows
Son
botas
en
la
cara
Are
boots
to
the
face
Demasiado
dolor
para
que
te
lo
oculte
Too
much
pain
to
hide
it
from
you
Demasiado
suplicio
Too
much
torture
Para
que
se
me
borre
For
me
to
forget
Pero
también
es
bueno
que
conozcas
But
it's
also
good
that
you
know
Que
tu
viejo
calló
o
puteó
como
un
loco
That
your
old
man
kept
quiet
or
swore
like
crazy
Que
es
una
linda
forma
de
callar
Which
is
a
nice
way
of
keeping
quiet
Que
tu
viejo
olvidó
todos
los
números
That
your
old
man
forgot
all
the
numbers
Por
eso
no
podría
ayudarte
en
las
tablas
That's
why
I
couldn't
help
you
with
the
tables
Y,
por
lo
tanto,
olvidé
todos
los
teléfonos
And,
therefore,
I
forgot
all
the
phone
numbers
Y
las
calles
y
el
color
de
los
ojos
And
the
streets
and
the
color
of
eyes
Y
los
cabellos
y
las
cicatrices
And
hair
and
scars
Y
en
qué
esquina
y
en
qué
bar
And
on
what
corner
and
in
what
bar
Y
acordarme
de
ti,
de
tu
carita
And
remembering
you,
your
little
face
Me
ayudaba
a
callar
Helped
me
keep
quiet
Una
cosa
es
morirse
de
dolor
It's
one
thing
to
die
of
pain
Y
otra
cosa
morirse
de
vergüenza
And
another
thing
to
die
of
shame
Por
eso
ahora
That's
why
now
Me
podés
preguntar
You
can
ask
me
Y
sobre
todo
And
above
all
Puedo
yo
responder
I
can
answer
Uno
no
siempre
hace
lo
que
quiere
One
doesn't
always
do
what
one
wants
Pero
tiene
el
derecho
But
one
has
the
right
De
no
hacer
lo
que
no
quiere
Not
to
do
what
one
doesn't
want
Llora
nomás,
Botija
Cry
all
you
want,
kiddo
Son
macanas
que
los
hombres
no
lloran
It's
nonsense
that
men
don't
cry
Aquí
lloramos
todos
Here
we
all
cry
Gritamos,
chillamos,
moqueamos,
berreamos
We
scream,
we
shriek,
we
snivel,
we
bawl
Maldecimos,
porque
es
mejor
llorar
que
traicionar
We
curse,
because
it's
better
to
cry
than
to
betray
Porque
es
mejor
llorar
que
traicionarse
Because
it's
better
to
cry
than
to
betray
oneself
Pero
no
olvidés
But
don't
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias, Mario Orlando Benedetti Farrugia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.