Pablo Milanés - Amor Mio / Un Poco Más - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pablo Milanés - Amor Mio / Un Poco Más - En Vivo




Amor Mio / Un Poco Más - En Vivo
Моя любовь / Еще немного
La historia menuda y personal de un continente (gracias)
Личное и не очень громкое повествование с континента (спасибо)
Pablo cuenta nuestra propia vida (muy buenas noches)
Пабло рассказывает нашу собственную жизнь (добрый вечер!)
En tiempo de bolero
Под аккомпанемент болеро
Álvaro Carrillo fue un gran compositor mexicano
Альваро Каррильо был великим мексиканским композитором
Extraordinario cantor mexicano
Необыкновенный мексиканский певец
Hizo estas dos canciones maravillosas
Он написал две чудесные песни
Que quisiera unir y canta aquí
Которые я хотел бы объединить и исполнить здесь
"Amor mío" y "Un poco más"
"Моя любовь" и "Еще немного"
Amor mío, tu rostro querido
Моя любовь, в твоем милом личике
No sabe guardar secretos de amor
Я вижу тайны, которые не утаить
Ya me dijo
Оно мне шепчет,
Que estoy en la gloria de tu intimidad
Что я купаюсь в неге твоей близости
No hace falta decir que me quieres
Мне не нужно говорить, что ты любишь меня.
No me vuelvas loco con esa verdad
Не своди меня с ума этой истиной,
No lo digas
Не говори этого,
No me hagas que llore de felicidad
Не заставляй меня плакать от счастья.
Cuánta envidia se va a despertar
Сколько зависти вызовем мы,
Cuántos ojos nos van a mirar
Сколько глаз будут смотреть на нас,
La alegría de todas mis horas
Радость всех моих дней,
Prefiero pasarlas en la intimidad
Я предпочитаю тешить себя ею в уединении,
Y olvidaba decir que te amo
И я оставил необъявленным, что люблю тебя
Con todas las fuerzas que el alma me da
Со всей силой своей души,
Quien no ha amado
Тот, кто не любил,
Que no diga nunca que vivió jamás
Никогда не скажет, что жил на свете.
Un poco más
Еще немного,
Y a lo mejor nos comprendemos luego
И, возможно, мы поймем друг друга потом,
Un poco más
Еще немного,
Que traigo aromas de cariño nuevo
Я несу с собой дыхание новой любви.
Volvamos al camino del amor
Давай вернемся на дорогу любви,
No me importa lo que tengas que olvidar
Мне все равно, что тебе придется забыть,
Si vamos a sufrir por un error
Если мы оба будем страдать из-за этой ошибки,
Es preferible un ruego
То лучше смириться.
Un poco más
Еще немного,
Será un alivio para dos fracasos
Это будет утешением для нас двоих неудачников,
Y si te vas
А если ты уйдешь,
Llévate al menos mis cansados brazos
То унеси с собой мои уставшие руки,
Al fin que ya te di
Ведь я уже отдал тебе
Mi cariño, mi fe, mi vida entera
Свою любовь, свою веру, всю свою жизнь,
Y si no te la llevas, ¿qué me importa?
А если ты не заберешь ее, какая мне разница?
Que se queden afuera
Пусть она останется за бортом.
¿Por qué te vas, mi bien, tan deprisa?
Почему ты так стремительно уходишь, моя золотая?
No gozas mi agonía
Ты не наслаждаешься моим страданием,
Si la noche se espera todo el día
Если день ждет наступления ночи,
Espera también
То и ты подожди.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.