Paroles et traduction Pablo Milanés - Banquete De Tiranos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banquete De Tiranos
Banquet Of Tyrants
Hay
una
raza
vil
de
hombres
tenaces
There
is
a
vile
race
of
tenacious
men
De
sí
propios
inflados,
y
hechos
todos,
Of
themselves
puffed
up,
and
made
all,
Todos
del
pelo
al
pie,
de
garra
y
diente;
All
from
hair
to
foot,
of
claw
and
tooth;
Y
hay
otros,
como
flor,
que
al
viento
exhalan
And
there
are
others,
like
a
flower,
who
exhale
in
the
wind
En
el
amor
del
hombre
su
perfume.
In
the
love
of
man
their
perfume.
Como
en
el
bosque
hay
tórtolas
y
fieras
As
in
the
forest
there
are
turtledoves
and
beasts
Y
plantas
insectívoras
y
pura
And
insectivorous
plants
and
pure
Sensitiva
y
clavel
en
los
jardines.
Sensitive
and
carnation
in
gardens.
De
alma
de
hombres
los
unos
se
alimentan:
Of
the
soul
of
men,
some
feed:
Los
otros
su
alma
dan
a
que
se
nutran
Others
give
their
soul
to
feed
Y
perfumen
su
diente
los
glotones,
And
perfume
their
tooth
the
gluttons,
Tal
como
el
hierro
frío
en
las
entrañas
As
the
cold
iron
in
the
entrails
De
la
virgen
que
mata
se
calienta.
Of
the
virgin
who
kills
is
heated.
A
un
banquete
se
sientan
los
tiranos,
Tyrants
sit
down
to
a
banquet,
Pero
cuando
la
mano
ensangrentada
But
when
their
bloody
hand
Hunden
en
el
manjar,
del
mártir
muerto
Sink
into
the
food,
of
the
martyr
dead
Surge
una
luz
que
les
aterra,
flores
A
light
arises
that
terrifies
them,
flowers
Grandes
como
una
cruz
súbito
surgen
Large
as
a
cross
suddenly
appear
Y
huyen,
rojo
el
hocico,
y
pavoridos
And
they
flee,
red-mouthed,
and
terrified
A
sus
negras
entrañas
los
tiranos.
To
their
black
entrails
the
tyrants.
Los
que
se
aman
a
sí,
los
que
la
augusta
Those
who
love
themselves,
those
who
august
Razón
a
su
avaricia
y
gula
ponen:
Reason
to
their
greed
and
gula
ponen:
Los
que
no
ostentan
en
la
frente
honrada
Those
who
do
not
display
on
their
honest
forehead
Ese
cinto
de
luz
que
en
el
yugo
funde
That
belt
of
light
that
melts
into
the
yoke
Como
el
inmenso
sol
en
ascuas
quiebra
As
the
immense
sun
breaks
in
embers
Los
astros
que
a
su
seno
se
abalanzan:
The
stars
that
rush
to
its
bosom:
Los
que
no
llevan
del
decoro
humano
Those
who
do
not
carry
the
ornament
of
human
decorum
Ornado
el
sano
pecho:
los
menores
Healthy
chest:
the
minors
Y
los
segundones
de
la
vida,
sólo
And
the
second
sons
of
life,
only
A
su
goce
ruin
y
medro
atentos
To
his
vile
enjoyment
and
attentive
Y
no
al
concierto
universal.
And
not
to
the
universal
concert.
Danzas,
comidas,
músicas,
harenes,
Dances,
meals,
music,
harems,
Jamás
la
aprobación
de
un
hombre
honrado.
Never
the
approval
of
an
honest
man.
Y
si
acaso
sin
sangre
hacerse
puede,
And
if
perchance
without
blood
it
can
be
done,
Hágase...
clávalos,
clávalos
Do
it...
nail
them,
nail
them
En
el
horcón
más
alto
del
camino
On
the
highest
pitchfork
of
the
road
Por
la
mitad
de
la
villana
frente.
By
half
of
the
villainous
forehead.
A
la
grandiosa
humanidad
traidores,
To
the
great
humanity
traitors,
Como
implacable
obrero
As
an
implacable
worker
Que
un
féretro
de
bronce
clavetea,
That
a
bronze
coffin
is
studded,
Los
que
contigo
Those
who
with
you
Se
parten
la
nación
a
dentelladas
The
nation
is
shared
with
teeth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Marti, Pedro Milanes Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.