Paroles et traduction Pablo Milanés - De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba
Как тихо ты входишь - Живое выступление из Гаваны, Куба
Nicolás
Guillén,
como
ustedes
saben,
nuestro
poeta
nacional
Николас
Гильен,
как
вы
знаете,
наш
национальный
поэт
Escribió
este
pequeño
y
hermoso
poema,
que
él
tituló,
"Canción"
Написал
это
небольшое
и
прекрасное
стихотворение,
которое
он
назвал
"Песня"
Nosotros,
lo
hemos
musicalizado
y
lo
hemos
dado
a
conocer
como:
"De
qué
callada
manera"
Мы
положили
его
на
музыку
и
представили
его
как:
"Как
тихо
ты
входишь"
De
qué
callada
manera
se
me
adentra
usted
sonriendo
Как
тихо
ты
входишь,
мне
улыбаясь,
Como
si
fuera
la
primavera,
yo
muriendo
Словно
весна
пришла,
а
я
умираю.
Y
de
qué
modo
sutil
me
derramó
en
la
camisa
И
как
незаметно
ты
пролила
на
рубашку
мою
Todas
las
flores
de
abril
Все
цветы
апреля.
Quién
le
dijo
que
yo
era
risa
siempre,
nunca
llanto
Кто
сказал
тебе,
что
я
всегда
смех,
а
не
слезы,
Como
si
fuera
la
primavera,
no
soy
tanto
Словно
весна,
я
не
так
безмятежен.
En
cambio,
qué
espiritual
que
usted
me
brinde
una
rosa
Зато,
как
благородно
с
твоей
стороны
подарить
мне
розу
De
su
rosal
principal
Из
твоего
главного
розария.
De
qué
callada
manera
se
me
adentra
usted
sonriendo
Как
тихо
ты
входишь,
мне
улыбаясь,
Como
si
fuera
la
primavera,
yo
muriendo,
yo
muriendo
Словно
весна
пришла,
а
я
умираю,
я
умираю.
Quién
le
dijo
que
yo
era
risa
siempre,
nunca
llanto
Кто
сказал
тебе,
что
я
всегда
смех,
а
не
слезы,
Como
si
fuera
la
primavera,
no
soy
tanto
Словно
весна,
я
не
так
безмятежен.
En
cambio,
qué
espiritual
que
usted
me
brinde
una
rosa
Зато,
как
благородно
с
твоей
стороны
подарить
мне
розу
De
su
rosal
principal
Из
твоего
главного
розария.
De
qué
callada
manera
se
me
adentra
usted
sonriendo
Как
тихо
ты
входишь,
мне
улыбаясь,
Como
si
fuera
la
primavera,
yo
muriendo,
yo
muriendo
Словно
весна
пришла,
а
я
умираю,
я
умираю.
De
qué
callada
manera
se
me
adentra
usted
sonriendo
Как
тихо
ты
входишь,
мне
улыбаясь,
Como
si
fuera
la
primavera,
yo
muriendo,
yo
muriendo
Словно
весна
пришла,
а
я
умираю,
я
умираю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolás Guillén, Pablo Milanés
1
Matinal - En Vivo Desde La Habana, Cuba
2
Si Ella Me Faltara Alguna Vez - En Vivo Desde La Habana, Cuba
3
Los Días No Volverán - En Vivo Desde La Habana, Cuba
4
Años - En Vivo Desde La Habana, Cuba
5
Yolanda - En Vivo Desde La Habana, Cuba
6
Marginal - Cuánto Gané, Cuánto Perdí - En Vivo Desde La Habana, Cuba
7
El Breve Espacio En Que No Está - En Vivo Desde La Habana, Cuba
8
No Ha Sido Fácil - En Vivo Desde La Habana, Cuba
9
Ámame Como Soy - En Vivo Desde La Habana, Cuba
10
Regalo - En Vivo Desde La Habana, Cuba
11
Amor Que Cantas La Noche - En Vivo Desde La Habana, Cuba
12
Cuando Lejos Estás Inalcanzable - En Vivo Desde La Habana, Cuba
13
Ya Se Va Aquella Edad - En Vivo Desde La Habana, Cuba
14
Ya Ves - En Vivo Desde La Habana, Cuba
15
Días De Gloria - En Vivo Desde La Habana, Cuba
16
Nostalgias - En Vivo Desde La Habana, Cuba
17
De Qué Callada Manera - En Vivo Desde La Habana, Cuba
18
La Soledad - En Vivo Desde La Habana, Cuba
19
Amo Esta Isla - En Vivo Desde La Habana, Cuba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.