Paroles et traduction Pablo Milanés - Dulces Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dulces Recuerdos
Sweet Memories
Recuerdo
que
fue
en
abril
del
77
I
remember
it
was
in
April
'77
Yo
leía
a
Fanon
y
tú
dormías
a
mi
lado
I
read
Fanon,
you
slept
by
my
side
Y
de
vez
en
cuando
me
viraba
para
verte
And
from
time
to
time
I
looked
back
to
see
you
Y,
de
pronto,
se
escucharon
grandes
gritos
de
alegría
And
suddenly
huge
shouts
of
joy
could
be
heard
Yo
miré
por
la
ventana
I
looked
out
the
window
Y
las
calles
se
llenaban
de
consignas
en
voz
alta
And
the
streets
filled
with
loud
slogans
Que
gritaban:
"¡libertad!,
el
Partido
ha
renacido,
¡libertad!"
Crying
out:
"Freedom!
The
Party
has
been
reborn!
Freedom!"
Y
corrimos
hacia
el
mar
que
en
La
Cibeles
And
we
ran
towards
the
sea
at
La
Cibeles
Nos
juntó
con
un
abrazo
interminable
United
in
an
endless
embrace
No
fumabas,
no
bebías
You
didn't
smoke
or
drink
Solamente
te
embriagabas
del
futuro
que
vendría
You
were
just
intoxicated
by
the
future
that
was
coming
Nos
amamos
hasta
el
amanecer
We
made
love
until
dawn
Abril
del
2012,
¿dónde
estás,
cómo
te
ha
ido?
April
2012,
where
are
you?
How
have
you
been?
El
recuerdo
no
marchita
tu
belleza
de
esa
noche
The
memory
doesn't
wither
your
beauty
that
night
Pero
el
tiempo
se
ha
encargado
de
matar
otros
anhelos
But
time
has
taken
care
to
kill
other
yearnings
Que
me
lleva
hasta
París
68,
cuando
juntos
contemplaba
yo
That
take
me
back
to
Paris
'68,
when
together
I
gazed
at
Un
cartel
que
nos
decía:
"Marx
ha
muerto,
Dios
no
existe"
A
sign
that
said
"Marx
is
dead,
God
does
not
exist"
¡Cuánto
diera
por
volver
a
aquella
noche!
How
much
I
would
give
to
return
to
that
night!
Porque
los
días
no
volverán
Because
those
days
will
never
come
again
Porque
los
días
no
volverán
Because
those
days
will
never
come
again
Abril
del
2012,
¿dónde
estás,
cómo
te
ha
ido?
April
2012,
where
are
you?
How
have
you
been?
El
recuerdo
no
marchita
tu
belleza
de
esos
años
The
memory
doesn't
wither
your
beauty
of
those
years
Pero
el
tiempo
se
ha
encargado
de
matar
otros
anhelos
But
time
has
taken
care
to
kill
other
yearnings
Que
me
lleva
hasta
París
68,
cuando
juntos
contemplaba
yo
That
take
me
back
to
Paris
'68,
when
together
I
gazed
at
Un
cartel
que
nos
decía:
"Marx
ha
muerto,
Dios
no
existe"
A
sign
that
said
"Marx
is
dead,
God
does
not
exist"
¡Cuánto
diera
por
volver
a
aquella
noche!
How
much
I
would
give
to
return
to
that
night!
Porque
los
días
no
volverán
Because
those
days
will
never
come
again
Porque
los
días
no
volverán
Because
those
days
will
never
come
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Milanes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.