Pablo Milanés - Dulces Recuerdos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Milanés - Dulces Recuerdos




Dulces Recuerdos
Sweet Memories
Recuerdo que fue en abril del 77
I remember it was in April '77
Yo leía a Fanon y dormías a mi lado
I read Fanon, you slept by my side
Y de vez en cuando me viraba para verte
And from time to time I looked back to see you
Y, de pronto, se escucharon grandes gritos de alegría
And suddenly huge shouts of joy could be heard
Yo miré por la ventana
I looked out the window
Y las calles se llenaban de consignas en voz alta
And the streets filled with loud slogans
Que gritaban: "¡libertad!, el Partido ha renacido, ¡libertad!"
Crying out: "Freedom! The Party has been reborn! Freedom!"
Y corrimos hacia el mar que en La Cibeles
And we ran towards the sea at La Cibeles
Nos juntó con un abrazo interminable
United in an endless embrace
No fumabas, no bebías
You didn't smoke or drink
Solamente te embriagabas del futuro que vendría
You were just intoxicated by the future that was coming
Nos amamos hasta el amanecer
We made love until dawn
Abril del 2012, ¿dónde estás, cómo te ha ido?
April 2012, where are you? How have you been?
El recuerdo no marchita tu belleza de esa noche
The memory doesn't wither your beauty that night
Pero el tiempo se ha encargado de matar otros anhelos
But time has taken care to kill other yearnings
Que me lleva hasta París 68, cuando juntos contemplaba yo
That take me back to Paris '68, when together I gazed at
Un cartel que nos decía: "Marx ha muerto, Dios no existe"
A sign that said "Marx is dead, God does not exist"
¡Cuánto diera por volver a aquella noche!
How much I would give to return to that night!
Porque los días no volverán
Because those days will never come again
Porque los días no volverán
Because those days will never come again
Abril del 2012, ¿dónde estás, cómo te ha ido?
April 2012, where are you? How have you been?
El recuerdo no marchita tu belleza de esos años
The memory doesn't wither your beauty of those years
Pero el tiempo se ha encargado de matar otros anhelos
But time has taken care to kill other yearnings
Que me lleva hasta París 68, cuando juntos contemplaba yo
That take me back to Paris '68, when together I gazed at
Un cartel que nos decía: "Marx ha muerto, Dios no existe"
A sign that said "Marx is dead, God does not exist"
¡Cuánto diera por volver a aquella noche!
How much I would give to return to that night!
Porque los días no volverán
Because those days will never come again
Porque los días no volverán
Because those days will never come again





Writer(s): Pablo Milanes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.