Paroles et traduction Pablo Milanés - Identidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
sumo
a
tu
locura
callejera
I
am
in
on
your
streetside
craziness
A
tu
inconformidad
con
lo
ya
hecho
And
your
discontent
with
what
had
been
done
Y
siempre
igual
que
tú
pondré
mi
pecho
And
just
the
same
as
you
I
will
put
my
chest
out
Para
tomar
el
rumbo
que
tú
lleva′
To
take
the
path
you
go
on
Me
sumo
a
tu
verdad
como
bandera
I
am
in
on
your
truth,
like
a
flag
Del
que
e'
joven
y
ama
lo
más
hermoso
For
the
one
who
is
young
and
loves
the
beautiful
Y
sin
que
ceda
un
rato
de
reposo
And
without
giving
an
inch
of
surrender
Impone
un
nuevo
mundo
a
su
manera
To
impose
a
new
world
in
his
way
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Me
sumo
a
tu
locura
callejera
I
am
in
on
your
streetside
craziness
A
tu
inconformidad
con
lo
ya
hecho
And
your
discontent
with
what
had
been
done
Y
siempre
igual
que
tú
pondré
mi
pecho
And
just
the
same
as
you
I
will
put
my
chest
out
Para
tomar
el
rumbo
que
tú
llevas
To
take
the
path
you
go
on
Me
sumo
a
tu
verdad
como
bandera
I
am
in
on
your
truth,
like
a
flag
Del
que
e′
joven
y
ama
lo
más
hermoso
For
the
one
who
is
young
and
loves
the
beautiful
Y
sin
que
ceda
un
rato
de
reposo
And
without
giving
an
inch
of
surrender
Impone
un
nuevo
mundo
a
su
manera
To
impose
a
new
world
in
his
way
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Me
atrevo
a
aseverar
de
tu
pureza
I
dare
to
say
about
your
purity
Y
que
sin
ti
no
se
ha
movido
el
mundo
And
that
the
world
has
not
moved
without
you
Y
como
tú
prefiero
ir
dando
tumbos
And
just
like
you
I
prefer
to
be
erratic
Antes
que
me
corroa
la
pereza
Before
laziness
eats
away
at
me
En
fin
el
tiempo
pasa
y
van
llegando
Well
time
passes
and
the
years
go
by
Los
años
de
asentarse
con
holgura
Of
settling
down
with
ease
Mas
sigo
prefiriendo
tus
locuras
But
I
still
prefer
your
craziness
Antes
que
lo
pasado
ir
añorando
Before
yearning
for
the
past
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
los
años
que
se
fueron
Ah-ah,
with
the
years
that
have
gone
by
Ah-ah,
prefiero
los
venideros
Ah-ah,
I
prefer
the
ones
to
come
Ah-ah,
con
los
años
que
se
fueron
Ah-ah,
with
the
years
that
have
gone
by
Ah-ah,
prefiero
los
venideros
Ah-ah,
I
prefer
the
ones
to
come
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Ah-ah,
con
tus
besos
en
el
aire
Ah-ah,
with
your
kisses
in
the
air
Ah-ah,
con
tus
manos
en
la
calle
Ah-ah,
with
your
hands
in
the
street
Iyana
wa
olicha
o
O
Iyana
of
the
gods
Iyana
wa
agaki
oke
Iyana,
who
climbed
the
hill
Iyana
wa
olicha
o
O
Iyana
of
the
gods
Iyana
wa
agaki
oke
Iyana,
who
climbed
the
hill
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Milanes Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.