Pablo Milanés - La Felicidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Milanés - La Felicidad




La Felicidad
Happiness
Te he visto pasando del brazo de un hombre,
I saw you walking arm in arm with a man,
Que con su mirada te envuelve en amor,
Who with his gaze envelops you in love,
Te he visto sonriendo mostrando tus ojos,
I saw you smiling, your eyes alive,
Sin sombras, sin dudas, sin guardar rencor,
No shadows, no doubts, no resentment,
Al tiempo en que al sólo pronunciar mi nombre
At a time when just pronouncing my name
Con cierta ternura te ahogaba en dolor.
With a certain tenderness drowned you in pain.
Me vi caminando guardando distancias,
I saw myself walking, keeping my distance,
Que sólo mostraba la complicidad
That only revealed the complicity
De besos furtivos, de manos con ansias,
Of stolen kisses, of hands longing,
De darte un abrazo y gritar mi verdad,
To give you a hug and shout my truth,
De grandes olvidos, de encuentros, de instantes, de amores
Of great forgettings, of encounters, of moments, of loves
Y un poco tu infelicidad.
And a little bit of your unhappiness.
Qué dulces mentiras, qué grandes verdades,
What sweet lies, what great truths,
Qué nos inventamos para perdurar,
What we invent to endure,
Qué filosofía, qué honor, qué ironía,
What philosophy, what honor, what irony,
Que nadie se hiera, que todo se cuide,
That no one gets hurt, that everything be cared for,
Si sólo mi cuerpo se va a desgarrar.
If only my body is going to be torn apart.
Te he visto pasando del brazo de un hombre,
I saw you walking arm in arm with a man,
Que de cierto modo podría ser yo,
Who in a certain way could be me,
Te he visto sonriendo mostrando tus ojos,
I saw you smiling, your eyes alive,
Mientras te despeina y te envuelve en amor,
While he ruffles your hair and envelops you in love,
Al tiempo en que sólo pronunciar tu nombre
At a time when just pronouncing your name
Con cierta ternura me ahoga en dolor.
With a certain tenderness drowns me in pain.
Qué dulces mentiras, qué grandes verdades,
What sweet lies, what great truths,
Qué nos inventamos para perdurar,
What we invent to endure,
Qué filosofía, qué honor, qué ironía,
What philosophy, what honor, what irony,
Que nadie se hiera, que todo se cuide,
That no one gets hurt, that everything be cared for,
Si sólo mi cuerpo se va a desgarrar.
If only my body is going to be torn apart.
Te he visto pasando del brazo de un hombre,
I saw you walking arm in arm with a man,
Que de cierto modo podría ser yo,
Who in a certain way could be me,
Te he visto sonriendo mostrando tus ojos,
I saw you smiling, your eyes alive,
Mientras te despeina y te envuelve en amor,
While he ruffles your hair and envelops you in love,
Al tiempo en que sólo pronunciar tu nombre
At a time when just pronouncing your name
Con cierta ternura me ahoga en dolor.
With a certain tenderness drowns me in pain.





Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.