Pablo Milanés - La Torre de Marfil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Milanés - La Torre de Marfil




La Torre de Marfil
The Ivory Tower
Ven que te invito, corazón,
Come, my dear, climb with me,
A que te empines junto a mí,
Let us ascend to our height,
En esta torre de marfil
In this ivory tower
Que estoy tejiendo para ti,
That I am weaving for you,
Es una torre de ilusión
It is a tower of dreams
Donde a la aurora encuentra el sol
Where dawn meets the sun
Cada mañana entre el encaje de marfil.
Each morning in the ivory lace.
Despréndete la tierra, corazón
Free yourself from the earth, my dear,
Sal a luz y al viento,
Come out into the light and wind,
Deja tus agonías.
Leave your agonies.
Corazón, vente conmigo a lo alto
Come with me, my dear, to the heights
De la alegría y verás
Of joy, and there you shall see,
Tan solamente llega
Simply come
La pátina del tiempo, corazón,
The patina of time, my dear,
Para adorar la talla del marfil.
To adore the carving of the ivory.
Y te invito, corazón,
And I invite you, my dear,
A estrechar la distancia entre y yo
To bridge the gap between you and me,
Para alargar la vida y la ilusión,
To lengthen life and dreams,
A meditar la larga eternidad
To meditate on the enduring eternity
Del amor que se encuentra más allá,
Of the love that lies beyond,
A escuchar el silencio y soledad,
To listen to the silence and solitude,
A medir la distancia que hay al sol,
To measure the distance to the sun,
A perder la memoria y abarcar
To lose our memory and encompass
La magnitud del alma en plenitud.
The fullness of the soul.
Despréndete la tierra, corazón
Free yourself from the earth, my dear,
Sal a luz y al viento,
Come out into the light and wind,
Deja tus agonías.
Leave your agonies.
Corazón, vente conmigo a lo alto
Come with me, my dear, to the heights
De la alegría y verás
Of joy, and there you shall see,
Tan solamente llega
Simply come
La pátina del tiempo, corazón,
The patina of time, my dear,
Para adorar la talla del marfil.
To adore the carving of the ivory.





Writer(s): Isabel Granda Larco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.