Pablo Milanés - Volver - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pablo Milanés - Volver - En Vivo




Volver - En Vivo
Return - Live
Yo adivino el parpadeo
I guess the flicker
De las luces que a lo lejos
Of the lights that in the distance
Van marcando mi retorno...
Are marking my return...
Son las mismas que alumbraron
They are the same that lit up
Con sus palidos reflejos
With their pale reflections
Hondas horas de dolor.
Deep hours of sorrow.
Y aunque no quise el regreso,
And although I did not want to return,
Siempre se vuelve al primer amor.
One always returns to one's first love.
La vieja calle donde el eco dijo
The old street where the echo said
Tuya es su vida, tuyo es su querer,
Yours is his life, yours is his love,
Bajo el burlon mirar de las estrellas
Under the mocking gaze of the stars
Que con indiferencia hoy me ven volver...
That indifferently see me return today...
Volver... con la frente marchita,
To return... with a withered forehead,
Las nieves del tiempo platearon mi sien...
The snows of time have silvered my temple...
Sentir... que es un soplo la vida,
To feel... that life is a breath,
Que veinte años no es nada,
That twenty years is nothing,
Que febril la mirada, errante en las sombras,
That feverish gaze, wandering in the shadows,
Te busca y te nombra.
Seeks and calls you.
Vivir... con el alma aferrada
To live... with the soul attached
A un dulce recuerdo
To a sweet memory
Que lloro otra vez...
That I weep again...
Tengo miedo del encuentro
I am afraid of the encounter
Con el pasado que vuelve
With the past that returns
A enfrentarse con mi vida...
To confront my life...
Tengo miedo de las noches
I am afraid of the nights
Que pobladas de recuerdos
That populated with memories
Encadenan mi soñar...
Chain my dreams...
Pero el viajero que huye
But the traveler who flees
Tarde o temprano detiene su andar...
Sooner or later stops his gait...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
And although oblivion, which destroys everything,
Haya matado mi vieja ilusion,
Has killed my old illusion,
Guardo escondida una esperanza humilde
I keep hidden a humble hope
Que es toda la fortuna de mi corazón.
That is all the fortune of my heart.
Volver... con la frente marchita,
To return... with a withered forehead,
Las nieves del tiempo platearon mi sien...
The snows of time have silvered my temple...
Sentir... que es un soplo la vida,
To feel... that life is a breath,
Que veinte años no es nada,
That twenty years is nothing,
Que febril la mirada, errante en las sombras,
That feverish gaze, wandering in the shadows,
Te busca y te nombra.
Seeks and calls you.
Vivir... con el alma aferrada
To live... with the soul attached
A un dulce recuerdo
To a sweet memory
Que lloro otra vez...
That I weep again...





Writer(s): C. Gardel, A. Lepera, Luis Cobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.