De altamira tamaulipas traigo esta alegre cancion, cancion del viejo violin y jarana canto yo
Из Альтамиры, Тамаулипас, я привез эту веселую песню, песню старой скрипки и харанги, пою я,
A las mujeres bonitas que son de mi adoracion
для прекрасных женщин, которых я обожаю.
De altamira tamaulipas traigo esta aleeeeeeegre cancion
Из Альтамиры, Тамаулипас, я привез эту весееееелую песню.
(Echele mi javier) aaaaaaaaiii
(Давай, Хавьер!) Аааааай!
Si la vida es una jardin, las mujeres son las flores, el hombre es eel jardinero que corta de las mejores, yo no tengo preferencia por ninguna de las flores me gusta cortar de todas me gusta seeeeeeiiiir mil amoreeeeeeees
Если жизнь
— это сад, то женщины
— цветы, а мужчина
— садовник, который срезает лучшие. У меня нет предпочтений ни к одному из цветов, мне нравится срезать все, мне нравится быть тыыыысячей любоооовей.
Dichoso aquel que se casa y sigue la vacilada, siempre anda jugando contras
Счастлив тот, кто женится и продолжает флиртовать, всегда играет в игры,
A escondidas de su amada
втайне от своей возлюбленной.
Pero mas dichoso yo que no me hace falta nada, tengo viudas y solteras
Но еще счастливее я, которому ничего не нужно, у меня есть вдовы и незамужние,
Y una que ooooouuuutra casada
и еще парочка замужних.
Pero mas dichoso yo que no me hace falta nada, tengo viudas y solteras y una que ouuuuuuutra casaaaaadaaaaa
Но еще счастливее я, которому ничего не нужно, у меня есть вдовы и незамужние, и еще парочка зааааамужних.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.