Paroles et traduction Pablo - Gece Yarısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
In
the
dead
of
night,
I
always
get
hurt
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
On
the
streets,
I
often
get
caught
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
There
are
problems,
endless
problems
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
And
thus
I've
been
wounded
many
times
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
olmadık
yere
çok
Kez
Karalandım
In
the
dead
of
night,
I
often
get
hurt
without
reason,
slandered
multiple
times
Sevgi
dolu
meleğimle
arınandım,
darağacında
sebebsiz
asılandım
I
find
solace
with
my
loving
angel,
I
was
unjustly
executed
by
hanging
Atı
almadan
yol
yarılandı,
savaş
vardı
ama
yok
kral
tahtı
The
horse
was
taken
before
the
journey
could
begin,
there
was
war
but
the
king
had
no
throne
Yavaş
kaldı
ama
var
oku
attı,
hedeflediği
gibi
on
ikiye
taktı
The
arrow
was
slow
but
it
was
fired,
it
found
its
mark
at
noon
Yolunda
bir
manyağa
çattı,
laftan
anlamayınca
manyağı
yaptı
He
encountered
a
madman
on
his
path,
and
made
him
mad
when
he
wouldn't
listen
Dayak
attı
ama
öyle
bir
attı
ki
adamın
rengi
gibi
beti
benzi
attı
He
beat
him,
but
he
did
it
so
hard,
the
man's
face
paled
like
his
complexion
Peki
neyi
vardı,
neyi
ayakta
tutardı,
What
did
he
have,
what
kept
him
going,
Cesareti
vardı
ve
asla
kaçmazdı
He
had
courage,
and
he
never
retreated
Gerçekleri
görmekten
korkmazdı
He
wasn't
afraid
to
face
the
truth
Dertleri
çeksede
yine
yıkılmazdı
Though
he
suffered
hardships,
he
refused
to
be
broken
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
In
the
dead
of
night,
I
always
get
hurt
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
On
the
streets,
I
often
get
caught
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
There
are
problems,
endless
problems
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
And
thus
I've
been
wounded
many
times
Yara
aldım
ama
yine
de
yıkılmadım
I
was
wounded,
but
I
still
didn't
break
Adım
attım
ama
yine
de
varamadım
I
took
a
step,
but
I
still
couldn't
reach
you
Kalakaldım
ama
yine
de
yapamadım
I
was
left
alone,
but
I
still
couldn't
do
it
Ne
yapsam
da
kimseye
yaranamadım
I
couldn't
please
anyone,
no
matter
what
I
did
Kimseden
hayır
yok
farkına
var
No
one
offers
kindness,
realize
Çarkı
çeviren
bir
oltacı
var
There's
a
fisherman
turning
the
wheel
Balık
değilsen
çekil
kenara
If
you're
not
a
fish,
get
out
of
the
way
Deyip
attılar
seni
bir
kenara
bak
And
they
cast
you
aside,
saying,
Gece
yarısı
ben
hep
yaralandım
In
the
dead
of
night,
I
always
get
hurt
Sokaklarda
ben
hep
yakalandım
On
the
streets,
I
often
get
caught
Sorun
var,
hep
hep
sorunlar
There
are
problems,
endless
problems
Bu
yüzden
çok
kez
yara
aldım
And
thus
I've
been
wounded
many
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.