Paroles et traduction Pablo - Yaklaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimde
casus
var,
gecemde
kabuslar
Внутри
меня
шпион,
в
ночи
кошмары
Aklımdan
geçenleri
hapseden
bir
fanus
var
В
мыслях
моих
— фантом,
запирающий
их
в
аквариум
Geliyor
yerim
dar,
sığmayan
hayallerim
var
Надвигается,
мне
тесно,
мечты
не
помещаются
Batmayan
gemilerim
var,
ufukta
parıldar
Непотопляемые
корабли
мои,
на
горизонте
мерцают
Unutma
umutlar
insanı
ayakta
tutarlar
Не
забывай,
надежды
человека
на
ногах
держат
Bakarım
umut
var
o
yüzden
yıkılmam
Смотрю,
надежда
есть,
поэтому
не
падаю
Kovalarım
hayalleri,
engelleri
tanımam
Преследую
мечты,
преград
не
знаю
Aşar
geçerim,
huyum
bu
yerimde
sayamam
Преодолею
и
пройду,
таков
уж
мой
нрав,
на
месте
не
стою
Dertler
tasalar,
her
gece
kurulan
masalar
Беды,
печали,
каждый
вечер
накрытые
столы
Yakılan
anılar,
unutmak
isterken
hatırla
Сожженные
воспоминания,
хочешь
забыть,
но
помнишь
Kayboluyor
umutlar,
karamsar
bakışlar
Исчезают
надежды,
пессимистичные
взгляды
Yüzü
gülerken
içten
içe
ağlayan
insanlar
Лица
улыбаются,
а
внутри
плачут
люди
Yarınlar,
umut
dolu
yarınlar
Завтрашний
день,
полный
надежд
завтрашний
день
Yeni
bir
Sayfa,
yeni
bir
heyecan
Новая
страница,
новое
волнение
Gel
gel
yaklaş,
gel
gel
yaklaş
Иди,
иди
ближе,
иди,
иди
ближе
Ortaya
dök
içindekileri,
bizimle
paylaş
Выплесни
наружу
всё,
что
внутри,
поделись
с
нами
Küçükken
diyordum
hayat
sanki
bir
savaş
В
детстве
я
говорил,
что
жизнь
— это
война
Şimdiyse
diyorum
hayat
basit
bir
oyuncak
Теперь
же
говорю,
что
жизнь
— простая
игрушка
Ah
ettih
vah
ettik,
ne
günler
geçirdik
Ах,
делали,
охали,
что
за
дни
пережили
Az
gittik
çok
gittik,
yine
de
dönmedik
Немного
шли,
много
шли,
всё
равно
не
вернулись
Aşk
ateşiyle
gittik,
dağı
taşı
deldik
С
огнём
любви
шли,
горы
и
камни
сверлили
Bağı
başı
verdik,
yine
de
vazgeçmedik
Всё
отдали,
всё
равно
не
сдались
Dedik
neler
oluyor
memleketin
haline
Говорили,
что
происходит
со
страной
Kasap
eti
boşverdi
koyun
döndü
evine
Мясник
оставил
мясо,
овца
вернулась
домой
Para
yok
aş
yok,
vurdu
ekmek
peynire
Нет
денег,
нет
любви,
ударило
по
хлебу
с
сыром
Yine
de
ses
etmedi
baktı
işi
gücüne,
ama
Всё
равно
молчал,
смотрел
за
своим
делом,
но
Olmaz
olmaz
olmaz,
yaşananlar
bana
koymaz
Нельзя,
нельзя,
нельзя,
пережитое
меня
не
трогает
Aklımdan
geçen
kaoslarla,
duyduğum
yalanlarla
dostluk
olmaz
С
хаосом
в
голове,
со
слышимой
ложью
дружбы
не
бывает
Çünkü
yaşadım
biliyorum,
perde
arkasını
içime
gömüyorum
Потому
что
я
жил,
я
знаю,
за
кулисы
в
душу
прячу
Görüyorum
gerçekleri,
sahtelerden
ayırt
edebiliyorum
Вижу
правду,
от
фальши
отличить
могу
Gel
gel
yaklaş,
gel
gel
yaklaş
Иди,
иди
ближе,
иди,
иди
ближе
Ortaya
dök
içindekileri,
bizimle
paylaş
Выплесни
наружу
всё,
что
внутри,
поделись
с
нами
Küçükken
diyordum
hayat
sanki
bir
savaş
В
детстве
я
говорил,
что
жизнь
— это
война
Şimdiyse
diyorum
hayat
basit
bir
oyuncak
Теперь
же
говорю,
что
жизнь
— простая
игрушка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo
Album
Yaklaş
date de sortie
25-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.