Paroles et traduction Pablo - Yaklaş
İçimde
casus
var,
gecemde
kabuslar
Во
мне
шпион,
ночные
кошмары
в
мою
ночь
Aklımdan
geçenleri
hapseden
bir
fanus
var
Есть
фанус,
который
запирает
все,
что
у
меня
на
уме
Geliyor
yerim
dar,
sığmayan
hayallerim
var
Я
иду,
мое
место
узкое,
у
меня
есть
мечты,
которые
не
подходят
Batmayan
gemilerim
var,
ufukta
parıldar
У
меня
есть
корабли,
которые
не
тонут,
они
сверкают
на
горизонте
Unutma
umutlar
insanı
ayakta
tutarlar
Помни,
надежды
держатся
на
плаву
Bakarım
umut
var
o
yüzden
yıkılmam
Я
посмотрю,
есть
надежда,
так
что
я
не
рухну
Kovalarım
hayalleri,
engelleri
tanımam
Я
преследую
мечты,
не
знаю
препятствий
Aşar
geçerim,
huyum
bu
yerimde
sayamam
Я
пройду
через
это,
я
не
могу
считать
свою
привычку
в
этом
месте
Dertler
tasalar,
her
gece
kurulan
masalar
У
них
неприятности,
столы,
установленные
каждую
ночь
Yakılan
anılar,
unutmak
isterken
hatırla
Сожженные
воспоминания,
помни,
когда
хочешь
забыть
Kayboluyor
umutlar,
karamsar
bakışlar
Исчезают
надежды,
пессимистичный
взгляд
Yüzü
gülerken
içten
içe
ağlayan
insanlar
Люди,
которые
плачут
изнутри,
когда
их
лицо
смеется
Yarınlar,
umut
dolu
yarınlar
Завтра,
завтра,
полный
надежды
Yeni
bir
Sayfa,
yeni
bir
heyecan
Новая
страница,
новое
волнение
Gel
gel
yaklaş,
gel
gel
yaklaş
Подойди
ближе,
подойди
ближе,
подойди
ближе
Ortaya
dök
içindekileri,
bizimle
paylaş
Выкладывай
содержимое
и
делись
с
нами
Küçükken
diyordum
hayat
sanki
bir
savaş
Когда
я
был
маленьким,
я
говорил,
что
жизнь
- это
война.
Şimdiyse
diyorum
hayat
basit
bir
oyuncak
А
теперь
я
говорю,
что
жизнь
- простая
игрушка
Ah
ettih
vah
ettik,
ne
günler
geçirdik
О,
боже,
какие
у
нас
были
дни?
Az
gittik
çok
gittik,
yine
de
dönmedik
Мы
мало
ходили,
слишком
много
ходили,
но
не
вернулись.
Aşk
ateşiyle
gittik,
dağı
taşı
deldik
Мы
пошли
с
любовным
огнем
и
пронзили
гору
камнем
Bağı
başı
verdik,
yine
de
vazgeçmedik
Мы
расстались
и
все
равно
не
сдались.
Dedik
neler
oluyor
memleketin
haline
Мы
сказали,
что
происходит
с
твоим
родным
городом.
Kasap
eti
boşverdi
koyun
döndü
evine
Мясник
забывал
о
мясе,
овца
вернулась
домой
Para
yok
aş
yok,
vurdu
ekmek
peynire
Ни
денег,
ни
привидений,
ни
хлеба,
ни
сыра.
Yine
de
ses
etmedi
baktı
işi
gücüne,
ama
Он
все
равно
не
озвучил,
посмотрел
на
свою
работу,
но
Olmaz
olmaz
olmaz,
yaşananlar
bana
koymaz
Ни
за
что,
ни
за
что,
то,
что
произошло,
не
поставит
на
меня
Aklımdan
geçen
kaoslarla,
duyduğum
yalanlarla
dostluk
olmaz
С
хаосом,
о
котором
я
думаю,
и
ложью,
которую
я
слышу,
никакой
дружбы
нет.
Çünkü
yaşadım
biliyorum,
perde
arkasını
içime
gömüyorum
Потому
что
я
знаю,
что
жил,
я
хороню
внутри
себя
за
кулисами
Görüyorum
gerçekleri,
sahtelerden
ayırt
edebiliyorum
Я
вижу
факты,
могу
отличить
их
от
подделок.
Gel
gel
yaklaş,
gel
gel
yaklaş
Подойди
ближе,
подойди
ближе,
подойди
ближе
Ortaya
dök
içindekileri,
bizimle
paylaş
Выкладывай
содержимое
и
делись
с
нами
Küçükken
diyordum
hayat
sanki
bir
savaş
Когда
я
был
маленьким,
я
говорил,
что
жизнь
- это
война.
Şimdiyse
diyorum
hayat
basit
bir
oyuncak
А
теперь
я
говорю,
что
жизнь
- простая
игрушка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo
Album
Yaklaş
date de sortie
25-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.