Paroles et traduction Pacificadores feat. A Cúpula - Mais um Beijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais um Beijo
One More Kiss
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Depois
do
beijo
que
dei
nela
na
balada
After
the
kiss
I
gave
her
at
the
club
Ela
sabe
que
eu
sou
solto
She
knows
I'm
a
free
spirit
E
aquela
noite
não
te
fez
minha
namorada
And
that
night
didn't
make
you
my
girlfriend
Ela
esqueceu
que
é
só
uma
noite
de
romance
She
forgot
it's
just
a
night
of
romance
E
amanhã
é
cada
um
pro
seu
lado
And
tomorrow
we
each
go
our
own
way
Só
não
quero
que
espere
de
mim
outra
chance
I
just
don't
want
you
to
expect
another
chance
from
me
Mais
se
rolar
a
gente
lembra
o
passado
But
if
it
happens,
we'll
remember
the
past
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Cê
já
pensou
"fíi"
algemado
com
aquela
dona
Have
you
ever
thought
about
being
tied
up
with
that
woman?
É
perde
minha
liberdade,
é
viver
nesse
mundo
em
coma
It's
losing
my
freedom,
it's
living
in
this
world
in
a
coma
Vai
saber
né.?
Who
knows,
right?
Se
ela
não
fosse
tão
marrenta
assim
If
she
wasn't
so
bossy
Não
é
aminha
mãe,
mais
quer
mandar
em
mim
She's
not
my
mother,
but
she
wants
to
boss
me
around
Se
too
no
lugar
ela
cola,
e
quer
saber
pra
onde
eu
vou
If
I'm
somewhere,
she
shows
up,
and
wants
to
know
where
I'm
going
Atrasulado
é
mó
esparro,
e
nem
namorando
eu
too
Being
busy
is
a
lot
of
fun,
and
I'm
not
even
dating
Imagina
se
me
vêr
com
as
modelo
de
rueira
Imagine
if
she
sees
me
with
the
street
models
Não
vai
fazer
barraco,
e
sim
castelo
de
madeira
She
won't
make
a
scene,
but
a
wooden
castle
Ela
quer
tomar
posse
da
minha
vida
She
wants
to
take
over
my
life
Se
ela
é
louca
eu
sou
mais
louco
ainda
If
she's
crazy,
I'm
even
crazier
Não
sei
se
isso
vai
terminar
bem
I
don't
know
if
this
will
end
well
Louco
por
louco
ela
ficou
também
Crazy
for
crazy,
she
became
too
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Depois
do
beijo
que
dei
nela
na
balada
After
the
kiss
I
gave
her
at
the
club
Ela
sabe
que
eu
sou
solto
She
knows
I'm
a
free
spirit
E
aquela
noite
não
te
fez
minha
namorada
And
that
night
didn't
make
you
my
girlfriend
Ela
esqueceu
que
é
só
uma
noite
de
romance
She
forgot
it's
just
a
night
of
romance
E
amanhã
é
cada
um
pro
seu
lado
And
tomorrow
we
each
go
our
own
way
Só
não
quero
que
espere
de
mim
outra
chance
I
just
don't
want
you
to
expect
another
chance
from
me
Mais
se
rolar
a
gente
lembra
o
passado
But
if
it
happens,
we'll
remember
the
past
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Na
circunstância
de
um
beijo,
ela
grudou
comigo
In
the
circumstance
of
a
kiss,
she
stuck
with
me
Sem
compromisso
tudo
bem,
melhor
ficar
sozinho
Without
commitment,
it's
okay,
better
to
be
alone
Varias
madrugadas,
e
eu
solto
no
mundo
Several
late
nights,
and
I'm
loose
in
the
world
Com
tanto
cara
certo
ela
preferi
vagabundo
With
so
many
good
guys,
she
prefers
a
vagabond
Hoje
talvez
você
me
tenha,
eu
e
você
em
transe
Today
maybe
you
have
me,
you
and
me
in
a
trance
A
gente
é
mó
resenha,
amanhã
me
vejo
distante
We're
a
lot
of
fun,
tomorrow
I
see
myself
distant
Mais
sem
aquele
tal
romance,
coração
vazio
But
without
that
romance,
an
empty
heart
Com
tanta
decepção
me
tornei
um
homem
frio
With
so
much
disappointment
I
became
a
cold
man
Ela
quer
ser
dona
de
mim,
ser
minha
companheira
She
wants
to
own
me,
be
my
companion
Ser
minha
companhia,
na
cola
a
noite
inteira
Be
my
company,
on
my
tail
all
night
long
Não
é
que
eu
não
mereça,
não
vivo
igual
preza
It's
not
that
I
don't
deserve
it,
I
don't
live
like
a
prize
Ela
quer
tá
no
meu
rolê,
só
pra
praticar
besteira...
She
wants
to
be
in
my
scene,
just
to
do
nonsense...
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
De
novo,
de
novo,
de
novo
Again,
again,
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Depois
do
beijo
que
dei
nela
na
balada
After
the
kiss
I
gave
her
at
the
club
Ela
sabe
que
eu
sou
solto
She
knows
I'm
a
free
spirit
E
aquela
noite
não
te
fez
minha
namorada
And
that
night
didn't
make
you
my
girlfriend
Ela
esqueceu
que
é
só
uma
noite
de
romance
She
forgot
it's
just
a
night
of
romance
E
amanhã
é
cada
um
pro
seu
lado
And
tomorrow
we
each
go
our
own
way
Só
não
quero
que
espere
de
mim
outra
chance
I
just
don't
want
you
to
expect
another
chance
from
me
Mais
se
rolar
a
gente
lembra
o
passado
But
if
it
happens,
we'll
remember
the
past
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Ela
quer
me
beijar
de
novo
She
wants
to
kiss
me
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.