Paroles et traduction Pacificadores feat. Kadyn - Te Fiz Chorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Fiz Chorar
Made You Cry
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Esqueça
o
passado
e
vem
viver
o
presente
Forget
the
past
and
come
live
the
present
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Que
eu
te
prometo
que
vai
ser
diferente
I
promise
you
it
will
be
different
Eu
te
fiz
chorar
ficou
em
pedaços
I
made
you
cry,
left
you
in
pieces
Sempre
maltratando
o
seu
coração
Always
mistreating
your
heart
Eu
te
fiz
chorar,
coração
de
aço
I
made
you
cry,
heart
of
steel
Vai
fragilizando
com
a
situação
Becoming
fragile
with
the
situation
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Apaga
da
mente
o
que
aconteceu
Erase
from
your
mind
what
happened
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Não
venha
me
disser
que
nosso
amor
morreu
Don't
come
tell
me
our
love
died
Eu
te
fiz
chorar!
I
made
you
cry!
Na
piranhagem
com
as
donas
Out
there
fooling
around
with
the
girls
Bebida
e
maconha
chegando
quase
ao
coma
Drinking
and
smoking,
almost
reaching
a
coma
Celular
desligado,
mil
ligações
perdidas
Phone
turned
off,
a
thousand
missed
calls
Você
no
seu
concurso
e
eu
com
as
raparigas
You
in
your
contest
and
me
with
the
ladies
Eu
viajei
que
podia
viver
de
perdido
I
thought
I
could
live
a
lost
life
Não
foi
pilha
de
amigo
a
treta
foi
comigo
It
wasn't
my
friend's
fault,
the
problem
was
with
me
Cheiro
de
perfume
que
não
te
pertenceu
Scent
of
perfume
that
didn't
belong
to
you
Marcas
de
batom
do
beijo
que
não
foi
seu
Lipstick
marks
from
a
kiss
that
wasn't
yours
Um
pé
em
casa
e
o
outro
no
crime,
vivendo
dividido
One
foot
at
home
and
the
other
in
crime,
living
divided
Eu
gostava
de
você
mas
amava
o
perigo
I
liked
you
but
I
loved
danger
Sumia
na
segunda,
voltava
no
domingo
Disappeared
on
Monday,
came
back
on
Sunday
Inventei
várias
desculpas
pra
não
te
levar
comigo
Made
up
several
excuses
not
to
take
you
with
me
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Esqueça
o
passado
e
vem
viver
o
presente
Forget
the
past
and
come
live
the
present
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Que
eu
te
prometo
que
vai
ser
diferente
I
promise
you
it
will
be
different
Eu
te
fiz
chorar
ficou
em
pedaços
I
made
you
cry,
left
you
in
pieces
Sempre
maltratando
o
seu
coração
Always
mistreating
your
heart
Eu
te
fiz
chorar,
coração
de
aço
I
made
you
cry,
heart
of
steel
Vai
fragilizando
com
a
situação
Becoming
fragile
with
the
situation
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Apaga
da
mente
o
que
aconteceu
Erase
from
your
mind
what
happened
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Não
venha
me
dizer
que
nosso
amor
morreu
Don't
come
tell
me
our
love
died
Sei
o
quanto
te
fiz
chorar,
sei
o
quanto
te
fiz
sofrer
I
know
how
much
I
made
you
cry,
I
know
how
much
I
made
you
suffer
Sei
que
errei,
te
magoei,
não
fez
por
merecer
I
know
I
made
mistakes,
I
hurt
you,
you
didn't
deserve
it
Bolava
um
perdido,
igual
bolava
um
beck
I
would
roll
a
joint
like
I
would
roll
a
plan
Depois
jogava
na
mente
com
uma
dose
de
black
Then
I
would
play
it
in
my
mind
with
a
dose
of
black
Meu
coração
tá
na
pista,
mas
quer
ficar
na
garagem
My
heart
is
on
the
track,
but
it
wants
to
stay
in
the
garage
Faz
falta
tua
imagem,
verdade
e
não
miragem
I
miss
your
image,
the
truth
and
not
a
mirage
Sei
que
beijei
mais
de
mil
bocas
procurando
a
tua
I
know
I
kissed
more
than
a
thousand
lips
looking
for
yours
Vem
me
evitando
não
me
atende
e
a
razão
é
sua
You've
been
avoiding
me,
you
don't
answer
and
the
reason
is
yours
Eu
dividi
meu
olhar,
compartilhei
prazer
I
divided
my
gaze,
I
shared
pleasure
Deprê
que
vem
e
bate,
só
quero
reverter
Depression
comes
and
hits,
I
just
want
to
reverse
it
Se
serve
de
conselho,
não
negue
o
perdão
If
it's
any
advice,
don't
deny
forgiveness
Quem
vive
de
orgulho,
morre
de
solidão
Whoever
lives
with
pride,
dies
of
loneliness
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Esqueça
o
passado
e
vem
viver
o
presente
Forget
the
past
and
come
live
the
present
Deixa
o
seu
orgulho
de
lado
Put
your
pride
aside
Que
eu
te
prometo
que
vai
ser
diferente
I
promise
you
it
will
be
different
Eu
te
fiz
chorar
ficou
em
pedaços
I
made
you
cry,
left
you
in
pieces
Sempre
maltratando
o
seu
coração
Always
mistreating
your
heart
Eu
te
fiz
chorar,
coração
de
aço
I
made
you
cry,
heart
of
steel
Vai
fragilizando
a
situação
Becoming
fragile
with
the
situation
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Apaga
da
mente
o
que
aconteceu
Erase
from
your
mind
what
happened
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Não
venha
me
dizer
que
nosso
amor
morreu
Don't
come
tell
me
our
love
died
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Apaga
da
mente
o
que
aconteceu
Erase
from
your
mind
what
happened
Deixa
esse
orgulho,
esquece
de
tudo
Leave
this
pride,
forget
everything
Não
venha
me
dizer
que
nosso
amor
morreu
Don't
come
tell
me
our
love
died
Eu
te
fiz
chorar!
I
made
you
cry!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.