Pacificadores - 2 da Manhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pacificadores - 2 da Manhã




2 da Manhã
2 am
Ãn?
Eat?
Drink
Ie
Go
Hahah
Hahah
Ãn
Eat
Drink
avisei pra essas dona, que sexta feira não vou mais
I already told those ladies, that on Friday I won't go anymore
passei da idade, de dar trabalho pros meus pais
I'm past the age, of bothering my parents
Mais ela insiste (Mas ela insiste)
But she insists (But she insists)
E faz minha mente outra vez
And tricks my mind once again
Ela de carona, com as dona louca da 3
She's riding shotgun, with those crazy ladies from apartment 3
são duas da manhã e eu aqui embriagado
It's already two in the morning and I'm drunk here
Eu prometi pra minha coroa que ia parar o ano passado
I promised my queen I'd stop last year
Mais é elas que me chamam, eu vou
But they call me, and I go
Hoje é culpa dessas dona, ô ô
Today it's these ladies' fault, oh oh
Sabadão quase de coma, eu
On Saturday almost in a coma, I am
Sete dias da semana, louco
Seven days a week, crazy
Olha eu mais uma vez embriagado louco
Here I am drunk crazy once again
Com as dona louca da 3, uísque é água de coco
With those crazy ladies from apartment 3, whiskey is coconut water
Coroa louca na house com os meus perdidos
Crazy queen back at the house with my lost boys
Quando eu chegar em casa louco vai lombrar comigo
When I get home crazy will scold me
Entre doses de uísque o celular tocou
Between shots of whiskey the phone rang
Avisa pra coroa que hoje eu banda voou
Tell the queen that today I'm flying through the air
Não sei do meu destino, não sei aonde eu
I don't know what my destination is, I don't know where I am
O bom de ser da noite é não usar despertador,
The good thing about being of the night is not using an alarm clock, oh oh
O bom de ser da noite é não usar despertador,
The good thing about being of the night is not using an alarm clock, oh oh
O bom de ser da noite é não usar despertador
The good thing about being of the night is not using an alarm clock
são duas da manhã e eu aqui embriagado
It's already two in the morning and I'm drunk here
Eu prometi pra minha coroa que ia parar o ano passado
I promised my queen I'd stop last year
Mais é elas que me chamam, eu vou
But they call me, and I go
Hoje é culpa dessas dona, ô ô
Today it's these ladies' fault, oh oh
Sabadão quase de coma, eu
On Saturday almost in a coma, I am
Sete dias da semana, louco
Seven days a week, crazy
Eu prometi que sexta feira ia dormir cedo
I promised Friday I'd go to bed early
Mais uma vez aquela dona me chamou pro frevo
Once again that lady called me out to dance
me arrumando GTA vai ficar na pause
I'm getting ready, GTA will stay paused
Vou ter que arrumar um jeito de fugir da house
I'm going to have to find a way to escape the house
Entre doses de uísque o celular tocou
Between shots of whiskey the phone rang
Avisa pra coroa que hoje eu banda voou
Tell the queen that today I'm flying through the air
Não sei do meu destino, nem sei aonde eu
I don't know what my destination is, I don't know where I am
O bom de ser da noite é não usar despertador,
The good thing about being of the night is not using an alarm clock, oh oh
O bom de ser da noite é não usar despertador,
The good thing about being of the night is not using an alarm clock, oh oh
O bom de ser da noite é não usar despertador
The good thing about being of the night is not using an alarm clock
são duas da manhã e eu aqui embriagado
It's already two in the morning and I'm drunk here
Eu prometi pra minha coroa que ia parar o ano passado
I promised my queen I'd stop last year
Mais é elas que me chamam, eu vou
But they call me, and I go
Hoje é culpa dessas dona, ô ô
Today it's these ladies' fault, oh oh
Sabadão quase de coma, eu
On Saturday almost in a coma, I am
Sete dias da semana, louco.
Seven days a week, crazy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.