Paroles et traduction Pacificadores - Chorar Pra Quê?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Temos
que
mostrar
força
nesse
mundo
de
hoje
We
have
to
show
strength
in
this
world
today
Chorar
pra
quê
né
pai?
Why
cry,
dad?
Se
as
lágrimas
de
ontem
regam
as
flores
de
hoje
If
yesterday's
tears
water
today's
flowers
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Até
quem
tá
do
lado,
as
vezes
não
quer
seu
bem
Even
those
by
your
side
sometimes
don't
want
what's
good
for
you
O
pouco
que
ganha
causa
inveja
de
alguém
The
little
you
earn
makes
someone
envious
A
dificuldade
fez
eu
ser
o
homem
de
hoje
The
hardship
made
me
the
man
I
am
today
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Se
o
mundo
está
difícil
para
sobreviver
If
the
world
is
a
tough
place
to
survive
Nessa
selva
de
pedra
o
leão
é
você
In
this
concrete
jungle,
you
are
the
lion
A
suas
orações
traz
a
alegria
de
hoje
Your
prayers
bring
today's
joy
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Você
sobreviveu
entre
o
bem
e
o
mal
You
survived
between
good
and
evil
Não
deixando
corromper
dentro
do
nosso
quintal
Not
letting
corruption
enter
our
backyard
Sempre
acreditando
em
mim
e
nos
meus
irmãos
Always
believing
in
me
and
my
brothers
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Você
sempre
será
minha
guerreira
de
fé
You
will
always
be
my
warrior
of
faith
Mostrando
que
também
pode
ter
força,
mulher
Showing
that
a
woman
can
also
have
strength
O
meu
caráter
é
de
homem
foi
a
senhora
que
trouxe
My
character
as
a
man,
you
brought
it
Chorar
pra
quê,
me
diz
aí?
Why
cry,
tell
me?
Se
a
favela
é
nossa
eu
quero
ouvir
If
the
favela
is
ours,
I
want
to
hear
O
grito
dessa
multidão
que
nunca
pensou
em
desistir
The
cry
of
this
crowd
that
never
thought
of
giving
up
E
não
vai
ser
nota
de
100
que
vai
nos
fazer
refém
And
it
won't
be
a
100
bill
that
will
make
us
hostage
Tira
a
grandeza
da
cabeça,
você
não
é
mais
que
ninguém
Take
the
greatness
out
of
your
head,
you're
no
better
than
anyone
Cê
quer
saber,
os
barraco
da
perifa
é
onde
tem
o
poder
You
want
to
know,
the
shacks
of
the
periphery
is
where
the
power
is
De
quatro
em
quatro
anos
eles
procuram
você
Every
four
years
they
come
looking
for
you
Prometendo
o
que
não
pode,
te
vendendo
ilusão
Promising
what
they
can't,
selling
you
illusion
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Eles
residem
na
mansão
e
o
pobre
dorme
no
chão
They
reside
in
the
mansion
and
the
poor
sleep
on
the
floor
Barriga
vazia
ele
se
armou
pra
missão
Empty
stomach,
he
armed
himself
for
the
mission
Ontem
o
filho
sem
escola
é
um
infrator
de
hoje
Yesterday
the
son
without
school
is
today's
offender
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Temos
que
mostrar
força
nesse
mundo
de
hoje
We
have
to
show
strength
in
this
world
today
Chorar
pra
quê
né
pai?
Why
cry,
dad?
Se
as
lágrimas
de
ontem
regam
as
flores
de
hoje
If
yesterday's
tears
water
today's
flowers
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Até
quem
tá
do
lado,
as
vezes
não
quer
seu
bem
Even
those
by
your
side
sometimes
don't
want
what's
good
for
you
O
pouco
que
ganha
causa
inveja
de
alguém
The
little
you
earn
makes
someone
envious
A
dificuldade
fez
eu
ser
o
homem
de
hoje
The
hardship
made
me
the
man
I
am
today
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Se
o
mundo
está
difícil
para
sobreviver
If
the
world
is
a
tough
place
to
survive
Nessa
selva
de
pedra
o
leão
é
você
In
this
concrete
jungle,
you
are
the
lion
A
suas
orações
traz
a
alegria
de
hoje
Your
prayers
bring
today's
joy
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Se
o
mundo
ensina
a
viver
no
meio
dos
leões
If
the
world
teaches
you
to
live
among
lions
Se
o
homem
fica
ruim,
machuca
corações
If
man
becomes
bad,
he
hurts
hearts
Não
vou
mostrar
fraqueza
I
will
not
show
weakness
Fazer
ninguém
de
escada
Use
no
one
as
a
ladder
Só
quero
viver
bem
e
proteger
minha
amada
I
just
want
to
live
well
and
protect
my
beloved
Na
busca
do
cifrão
vários
irmão
foi
corrompido
In
the
search
for
money,
many
brothers
were
corrupted
As
mina
que
foi
pra
vida,
os
firma
virou
bandido
The
girls
who
went
to
the
streets,
the
firms
became
bandits
Não
vou
ser
fraco,
baú
lotado
às
5:
30
I
will
not
be
weak,
chest
full
at
5:30
Vontade
de
lutar
é
o
que
garante
a
minha
ceia
The
will
to
fight
is
what
guarantees
my
supper
Arma
na
mão,
refém
no
chão
não
é
meu
estilo
Gun
in
hand,
hostage
on
the
floor
is
not
my
style
Marmita
fria,
o
nome
limpo
é
o
que
prefiro
Cold
lunchbox,
a
clean
name
is
what
I
prefer
Cabeça
erguida,
viver
livre
sem
dever
pros
cana
Head
held
high,
living
free
without
owing
to
the
cops
Sem
um
mandato
de
busca,
me
algemar
na
cama
Without
a
search
warrant,
handcuffing
me
in
bed
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Jesus
foi
homem
forte
Why
show
weakness?
Jesus
was
a
strong
man
Lutou
lutou
com
sua
fé
e
venceu
a
morte
He
fought
with
his
faith
and
conquered
death
O
homem
chora
mas
meu
choro
é
de
vitória
Man
cries,
but
my
tears
are
of
victory
Por
ser
um
lutador
que
alcançou
a
sua
glória
For
being
a
fighter
who
reached
his
glory
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Temos
que
mostrar
força
nesse
mundo
de
hoje
We
have
to
show
strength
in
this
world
today
Chorar
pra
quê
né
pai?
Why
cry,
dad?
Se
as
lágrimas
de
ontem
regam
as
flores
de
hoje
If
yesterday's
tears
water
today's
flowers
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Até
quem
tá
do
lado,
as
vezes
não
quer
seu
bem
Even
those
by
your
side
sometimes
don't
want
what's
good
for
you
O
pouco
que
ganha
causa
inveja
de
alguém
The
little
you
earn
makes
someone
envious
A
dificuldade
fez
eu
ser
o
homem
de
hoje
The
hardship
made
me
the
man
I
am
today
Mostrar
fraqueza
pra
quê?
Why
show
weakness?
Se
o
mundo
está
difícil
para
sobreviver
If
the
world
is
a
tough
place
to
survive
Nessa
selva
de
pedra
o
leão
é
você
In
this
concrete
jungle,
you
are
the
lion
A
suas
orações
traz
a
alegria
de
hoje
Your
prayers
bring
today's
joy
Chorar
pra
quê
né
mãe?
Why
cry,
mom?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.