Pacificadores - Começa Assim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pacificadores - Começa Assim




Começa Assim
It Starts Like This
Refrão 2x
Chorus 2x
Começa assim um neguin devagarim faz um delito.
It starts like this, a young guy slowly commits a crime.
Celular padaria e chaquaia no destrito.
Cellphone, bakery, and chaos in the district.
Eita vida louca e chaquaia no destrito.
Damn crazy life and chaos in the district.
Tumulo sangue sirenes choros e velas.
Graves, blood, sirens, cries, and candles.
Começa assim um neguin devagarim faz um delito.
It starts like this, a young guy slowly commits a crime.
Celular padaria e chaquaia no destrito.
Cellphone, bakery, and chaos in the district.
Não quer saber de escola esqueceu até da bola.
He doesn't want to know about school, he even forgot about the ball.
O videogame a bicicleta ele trocou por uma pistola.
He traded the video game and the bicycle for a gun.
Vida de bandido não ver a luz do sol de dia ta dormindo.
Thug life, not seeing the sunlight, sleeping during the day.
Anoite ta no sinal esperando um vacilo um sinal vermelho.
At night he's at the traffic light, waiting for a slip-up, a red light.
Quem dentro ver o bico da quadrada no espelho.
Those inside see the barrel of the square in the mirror.
Reagir nem pensar a lei dificulta.
Don't even think about reacting, the law makes it difficult.
A pena no brasil pra menor e curta.
The sentence in Brazil for a minor is short.
Três anos e o maximo tirar uma vida.
Three years is the maximum for taking a life.
Sem medo ele entra de vez na vida bandida.
Without fear, he enters the thug life for good.
Droga pra vender droga pra usar.
Drugs to sell, drugs to use.
Celular ripado e os contato pra comprar.
Stolen cell phone and contacts to buy.
Patrocina as doninha que adora um bandido.
Sponsors the girls who adore a thug.
Biri-night redbull e um chaveco no ouvido.
Red Bull, Biri-night, and headphones in his ears.
Na internet vejo uma de orkut de luto.
On the internet, I see a lot of Orkut profiles in mourning.
Aqui o bicho pega e o sistema e bruto.
Here the situation is tough, and the system is brutal.
Sofrimento como sempre fica pra coroa.
Suffering, as always, remains for the mother.
Que sonhava em ver o filho tranquilo de boa.
Who dreamed of seeing her son calm and good.
Fazer o que caminho curto tragedia na avenida.
What to do, short path, tragedy on the avenue.
Crime tem uma querendo a sua vida.
There's a lot of crime, wanting your life.
Vai e joga fora a vida que e o bem maior.
Go there and throw away your life, which is the greatest good.
Se você não valoriza o outro que não vai ter dó.
If you don't value it, someone else won't have mercy.
Refrão 2x
Chorus 2x
Começa assim um neguin devagarim faz um delito.
It starts like this, a young guy slowly commits a crime.
Celular padaria e chaquaia no destrito.
Cellphone, bakery, and chaos in the district.
Eita vida louca e chaquaia no destrito.
Damn crazy life and chaos in the district.
Tumulo sangue sirenes choros e velas.
Graves, blood, sirens, cries, and candles.
Nem tudo e da forma que você deseja.
Not everything is the way you want it to be.
Mulher e cerveja droga sobre a mesa.
Woman and beer, drugs on the table.
Fraqueza do homem e mulher e dinheiro.
Man's weakness is woman and money.
Sem isso mente fraca cai no desespero.
Without it, a weak mind falls into despair.
Sem dinheiro não tem cama sem tranpo não tem grana.
Without money there's no bed, without work there's no money.
Sem coragem pra trampar o crime te leva a lama.
Without the courage to work, crime takes you to the mud.
Mina de balada não e namorada.
Club girl is not a girlfriend.
O carinho e equivalente ao quanto tem de numerada.
The affection is equivalent to how much money you have.
Cair no crime eu sei nunca foi bom.
Falling into crime, I know, was never good.
Querer marcar presa pra aquela de batom.
Wanting to impress that girl with lipstick.
Que te olha diferente depois que te viu armado.
Who looks at you differently after seeing you armed.
Falsidade no sorriso e você ta ligado.
Falseness in her smile, and you know it.
Cair pra ver se ela vai te levantar.
Fall to see if she'll pick you up.
Morre pra ver se ela vai chorar.
Die to see if she'll cry.
O final dessa parada e sempre desse jeito.
The end of this story is always like this.
Uma mãe desesperada e uma de terra nos peito
A desperate mother and a pile of dirt on the chest.
Refrão 2x
Chorus 2x
Começa assim um neguin devagarim faz um delito.
It starts like this, a young guy slowly commits a crime.
Celular padaria e chaquaia no destrito.
Cellphone, bakery, and chaos in the district.
Eita vida louca e chaquaia no destrito.
Damn crazy life and chaos in the district.
Tumulo sangue sirenes choros e velas.
Graves, blood, sirens, cries, and candles.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.