Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just a Shadow (Triple J Live At the Wireless)
Nur ein Schatten (Triple J Live At the Wireless)
Living
it
up
inside
a
cloud
of
isolation
Ich
lebe
mich
aus,
in
einer
Wolke
der
Isolation,
With
all
the
people
tryin'
to
be
somebody
else
mit
all
den
Leuten,
die
versuchen,
jemand
anderes
zu
sein.
(Cut
apart)
an
extra
generation
(Zerschnitten)
eine
zusätzliche
Generation,
(Cut
apart)
forget
yourself
(Zerschnitten)
vergiss
dich
selbst.
Stand
up,
stand
up,
stand
up
Steh
auf,
steh
auf,
steh
auf!
Light
up,
light
up,
light
up
Wach
auf,
wach
auf,
wach
auf!
Sitting
in
line,
but
you're
all
in
your
mind
Du
sitzt
in
der
Reihe,
aber
du
bist
ganz
in
Gedanken,
You're
too
cool
to
touch
Du
bist
zu
cool,
um
dich
zu
berühren.
There's
something
inside
you
Da
ist
etwas
in
dir,
Where
nobody
goes
and
wohin
niemand
geht,
und
There's
something
about
you
da
ist
etwas
an
dir,
That
I
used
to
know
das
ich
früher
kannte.
And
if
the
sun
is
still
shining
Und
wenn
deine
Sonne
noch
scheint,
You'd
never
tell,
you're
just
a
shadow
würdest
du
es
nie
verraten,
du
bist
nur
ein
Schatten.
Tied
up
in
knots,
lying
tangled
from
the
ceiling
In
Knoten
gebunden,
von
der
Decke
hängend,
With
all
the
people
wishing
I
was
somewhere
else
mit
all
den
Leuten,
die
sich
wünschen,
ich
wäre
woanders.
(Looking
good)
(Siehst
gut
aus)
Don't
know
what
I'm
feeling
Ich
weiß
nicht,
was
ich
fühle,
(Looking
good)
it's
time
to
sell
(Siehst
gut
aus)
es
ist
Zeit
zu
verkaufen.
When
they
get
up,
get
up
Wenn
sie
aufstehen,
aufstehen
(Fuck
yeah)
(Verdammt,
ja!)
When
they
light
up,
light
up
Wenn
sie
aufleuchten,
aufleuchten,
(Fuck
yeah)
(Verdammt,
ja!)
Setting
the
time
trying
to
get
you
alive
Ich
stelle
die
Zeit
ein
und
versuche,
dich
zum
Leben
zu
erwecken,
I
can't
seem
to
touch
Ich
kann
dich
scheinbar
nicht
berühren.
There's
something
inside
you
Da
ist
etwas
in
dir,
Where
nobody
goes
and
wohin
niemand
geht,
und
There's
something
about
you
da
ist
etwas
an
dir,
That
I
used
to
know
das
ich
früher
kannte.
And
if
your
sun
is
still
shining
Und
wenn
deine
Sonne
noch
scheint,
You
better
tell,
you're
just
a
shadow
sag
es
lieber,
du
bist
nur
ein
Schatten
Of
somebody
else,
you're
just
a
shadow
von
jemand
anderem,
du
bist
nur
ein
Schatten.
(Let
it
go)
(Lass
es
los)
Get
up,
get
up,
get
up
Steh
auf,
steh
auf,
steh
auf!
(Let
it
go)
(Lass
es
los)
Stand
up,
stand
up,
stand
up
Steh
auf,
steh
auf,
steh
auf!
There's
something
inside
you
Da
ist
etwas
in
dir,
Where
nobody
goes
and
wohin
niemand
geht,
und
There's
something
about
you
da
ist
etwas
an
dir,
That
I
used
to
know
das
ich
früher
kannte.
And
if
your
sun
is
still
shining
Und
wenn
deine
Sonne
noch
scheint,
You
better
tell,
you're
just
a
shadow
sag
es
lieber,
du
bist
nur
ein
Schatten
Of
somebody
else,
just
a
shadow.
von
jemand
anderem,
nur
ein
Schatten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave R Bassett, Jon Toogood, Philip Knight, Tom Larkin, Karl Kippenberger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.