Pacifique - Anges ou démons (album version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pacifique - Anges ou démons (album version)




Anges ou démons (album version)
Angels or Demons (album version)
Quand la lune réveille
When the moon awakens
Sous mon front chaste et pur,
Beneath my forehead, pure and chaste,
Les démons qui sommeillent
The slumbering demons
Et les désirs obscurs,
And obscure desires,
A un prince fatal
To a fatal prince
J'offre sans retenue,
I surrender without restraint,
Par delà Bien et Mal
Beyond Good and Evil
La fleur de ma vertu
The flower of my virtue.
Sont-ils anges ou démons
Are they angels or demons
Ceux qui sans façon,
Who, without ceremony,
Traversent mes nuits d'ivresse?
Traverse my drunken nights?
Ces étranges liaisons,
These strange liaisons,
Mieux que vos soupçons,
Better than your suspicions,
Me donnent le grand frisson.
Give me the great thrill.
Mais que peut la raison
But what can reason do
QUand le serpent susurre
When the serpent whispers
Et verse son poison
And pours its poison
Dans mon âme si pure?
Into my pure soul?
Du goût pour ces caresses,
Of the taste for these caresses,
Il faut que je confesse,
I must confess,
Mais qu'importe le flacon
But what does the bottle matter
Pourvu qu'on ait l'ivresse?
As long as you have the drunkenness?
Sont-ils anges ou démons
Are they angels or demons
Ceux qui sans façon,
Who, without ceremony,
Traversent mes nuits d'ivresse?
Traverse my drunken nights?
Ces étranges liaisons,
These strange liaisons,
Mieux que vos soupçons,
Better than your suspicions,
Me donnent le grand frisson.
Give me the great thrill.
A l'heure se marient
At the hour when vice and virtue
Le vice et la vertu,
Marry,
De mes sens inassouvis
Of my insatiable senses
Je paye le tribut.
I pay the tribute.
Du goût pour ces caresses,
Of the taste for these caresses,
Il faut que je confesse,
I must confess,
Mais qu'importe le flacon
But what does the bottle matter
Pourvu qu'on ait l'ivresse?
As long as you have the drunkenness?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.