Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PackFM!
It's
Qn5!
The
Plague!
PackFM!
Das
ist
Qn5!
Die
Plage!
Kno,
you
laced
it!
Kno,
du
hast
den
Beat
geliefert!
I'll
shine
("PackFM"
scratched*)
x8
Ich
werde
scheinen
("PackFM"
gescratcht*)
x8
I'm
back
and
it's
on,
the
man
you
always
askin'
em
for
Ich
bin
zurück
und
es
geht
los,
der
Mann,
nach
dem
du
immer
fragst
Now
you
relieved,
like
you
was
scratchin'
your
back
wit
a
fork
Jetzt
bist
du
erleichtert,
als
hättest
du
dir
den
Rücken
mit
'ner
Gabel
gekratzt
We
argue
who's
gonna
son
you,
like
your
parents
divorce
Wir
streiten,
wer
dich
dominiert,
wie
bei
der
Scheidung
deiner
Eltern
I'm
off
the
radar,
you
the
cartoon
in
the
back
of
the
Source
Ich
bin
vom
Radar,
du
bist
der
Cartoon
hinten
im
Source-Magazin
"It's
no
fair,
Pack's
a
vet,
I
never
battle
before"
"Das
ist
nicht
fair,
Pack
ist
ein
Veteran,
ich
habe
noch
nie
gebattlet"
That's
no
excuse,
shut
up,
bitch
- you
just
mad
'cuz
you
lost
Das
ist
keine
Ausrede,
halt's
Maul,
Schlampe
- du
bist
nur
sauer,
weil
du
verloren
hast
Don't
ever
sit
in
a
room
with
your
back
to
the
door
Setz
dich
niemals
in
einem
Raum
mit
dem
Rücken
zur
Tür
You
could
get
shot
through
the
peephole,
I
seen
it
happen
before
Du
könntest
durchs
Guckloch
erschossen
werden,
ich
hab
das
schon
mal
gesehen
Ain't
nuthin'
new
to
me,
I
school
MCs
Ist
nichts
Neues
für
mich,
ich
schule
MCs
But
they
viewin
me
Aber
sie
beobachten
mich
They
in
the
back
of
the
class
and
their
glasses
is
off
Sie
sitzen
hinten
in
der
Klasse
und
ihre
Brillen
sind
ab
You
the
reason
the
underground
is
in
the
back
of
the
store
Du
bist
der
Grund,
warum
der
Underground
hinten
im
Laden
steht
My
name
on
a
CD
means
it's
dope
before
the
plastic
is
off
Mein
Name
auf
einer
CD
heißt,
sie
ist
dope,
bevor
das
Plastik
ab
ist
I
could've
freestyled
this
verse,
but
I'm
sick
wit
the
written
Ich
hätte
diesen
Verse
freestylen
können,
aber
ich
bin
krass
im
Schreiben
You
ain't
spittin',
you
grab
the
microphone,
you
hack
and
you
cough
Du
spittest
nicht,
du
schnappst
das
Mikrofon,
du
hackst
und
du
hustest
MC's
thinkin'
that
they
GI's
wit
fatigues
instead
of
Levi's
MCs
denken,
sie
wären
GIs
in
Tarnkleidung
statt
Levi's
Who
you
kiddin?
Do
you
really
think
you
lastin'
a
war?
Wen
willst
du
verarschen?
Denkst
du
wirklich,
du
überstehst
einen
Krieg?
I
spit
rhymes
in
the
booth
until
my
larynx
hoarse
Ich
spitte
Reime
in
der
Booth,
bis
mein
Kehlkopf
heiser
ist
Grab
the
mic
on
stage
till
all
my
callouses
sore
Schnappe
das
Mic
auf
der
Bühne,
bis
alle
meine
Schwielen
schmerzen
Hands
cramped
till
I
can't
peel
the
bandages
off
Hände
verkrampft,
bis
ich
die
Bandagen
nicht
mehr
abziehen
kann
Last
man
standin'
till
I
can't
stand
it
no
more
Der
letzte
Mann,
der
steht,
bis
ich
es
nicht
mehr
aushalte
C'mon,
you
want
war?
(I'll
shine!)
Komm
schon,
du
willst
Krieg?
(Ich
werde
scheinen!)
If
the
tracks
yours
or
it's
mine
(I'll
shine!)
Ob
der
Track
deiner
ist
oder
meiner
(Ich
werde
scheinen!)
Whether
I
got
a
deal
or
unsigned
(I'll
shine!)
Ob
ich
'nen
Deal
hab'
oder
unsigned
bin
(Ich
werde
scheinen!)
As
long
as
I
stay
on
my
grind
(I'll
shine!)
Solange
ich
auf
meinem
Grind
bleibe
(Ich
werde
scheinen!)
Whether
it's
the
Range
or
the
train
(I'll
shine!)
Ob
im
Range
[Rover]
oder
im
Zug
(Ich
werde
scheinen!)
Even
if
I
don't
rock
a
chain
(I'll
shine!)
Auch
wenn
ich
keine
Kette
rocke
(Ich
werde
scheinen!)
Qn5,
E-Famm,
and
the
Plague
(I'll
shine!)
Qn5,
E-Famm
und
die
Plage
(Ich
werde
scheinen!)
I'ma
stay
on
top
of
my
game
(Forever)
Ich
werde
an
der
Spitze
meines
Spiels
bleiben
(Für
immer)
Ayo,
we
spread
DNA,
straight
from
the
Plague,
runnin'
shit
Ayo,
wir
verbreiten
DNA,
direkt
von
der
Plage,
wir
leiten
den
Laden
Wanna
battle
for
funds?
Your
ones,
you
runnin'
it
Willst
du
um
Kohle
battlen?
Deine
Dollars,
du
legst
sie
hin
Punchline
rapper
that
could
also
spit
the
gutter
shit
Punchline-Rapper,
der
auch
den
Gossen-Shit
spitten
kann
You
ain't
comin'
out
till
2009,
your
deal's
a
punishment
Du
kommst
erst
2009
raus,
dein
Deal
ist
'ne
Strafe
Got
a
thousand
bars,
15
minutes
of
fame
Hab
tausend
Bars,
15
Minuten
Ruhm
That's
like
2 cents
to
give,
and
20
million
to
gain
Das
ist,
als
gäbe
man
2 Cent
und
gewänne
20
Millionen
And
I
ain't
done
till
I
see
you
got
a
busted
ear
drum
Und
ich
bin
nicht
fertig,
bis
ich
sehe,
du
hast
ein
geplatztes
Trommelfell
Your
neck's
numb,
and
a
rewind
symbol
pressed
inside
your
thumb
Dein
Nacken
ist
taub,
und
ein
Rückspul-Symbol
in
deinen
Daumen
gedrückt
As
a
matter
of
fact,
you
could
do
the
math
on
that
Tatsächlich
kannst
du
das
nachrechnen
There's
women
on
my
dick,
and
twins
is
goin
half
on
a
sack
Frauen
stehen
auf
meinen
Schwanz,
und
Zwillinge
teilen
sich
ein
Tütchen
Gras
Think
you
on
my
level,
not
yet
Denkst
du,
du
bist
auf
meinem
Level,
noch
nicht
I
blow
spots,
you
bomb
threat,
you
got
floor
seats,
I
got
next
Ich
bring'
Orte
zum
Explodieren,
du
bist
'ne
Bombendrohung,
du
hast
Parkettplätze,
ich
bin
der
Nächste
I
smoke
MCs
you
pothead
Ich
rauche
MCs,
du
Kiffer
You
leprechaun,
I'm
Loch
Ness
- I'm
dot
com,
you
dot
net
Du
Kobold,
ich
Loch
Ness
- Ich
bin
Dot
Com,
du
Dot
Net
I
got
on,
you
got
vexed
- I
got
it
sewn
up
Ich
bin
durchgestartet,
du
bist
genervt
- Ich
hab's
im
Sack
You
got
the
Y2K
bug,
you
shoulda
been
blown
up...
Du
hast
den
Y2K-Bug,
du
hättest
explodieren
sollen...
Alright,
let's
make
this
official,
I'm
bad
to
the
gristle
Okay,
machen
wir's
offiziell,
ich
bin
böse
bis
auf
die
Knochen
I'm
reppin
the
Plizzle,
can't
guess
my
initials
Ich
reppe
die
Plizzle,
kannst
meine
Initialen
nicht
raten
Fah
shizzle,
my
nizzle,
Won't
help
if
I
diss
you
Fah
shizzle,
my
nizzle,
Hilft
nicht,
wenn
ich
dich
disse
Won't
nobody
miss
you
Niemand
wird
dich
vermissen
Like
Kriss
Kross
and
Chip
Fu
Wie
Kriss
Kross
und
Chip
Fu
It's
foul
blow
the
whistle,
may
sting
just
a
little
Das
ist
ein
Foul,
pfeif
ab,
sticht
vielleicht
nur
ein
bisschen
Yup!
I'm
a
small
dude,
but
I
fight
like
I'm
6'2"
Jep!
Ich
bin
ein
kleiner
Kerl,
aber
ich
kämpfe,
als
wär
ich
1,88m
A
mean
individual,
wit
green
by
the
fistful
Ein
fieses
Individuum,
mit
Grün
[Geld]
faustvoll
My
team
take
an
L?
What
you
thinkin
is
wishful
Mein
Team
kassiert
'ne
Niederlage
[ein
L]?
Was
du
denkst,
ist
Wunschdenken
You
bark
like
a
pitbull,
but
bite
like
a
shizu
Du
bellst
wie
ein
Pitbull,
aber
beißt
wie
ein
Shih
Tzu
Breath
smellin
like
my
dick
do,
your
girl
must've
kissed
you
Dein
Atem
riecht
wie
mein
Schwanz,
deine
Freundin
muss
dich
geküsst
haben
Hollow
tip
bullets
versus
nuclear
missiles
Hohlspitzgeschosse
gegen
Atomraketen
How
you
gonna
stop
the
Plague,
when
you
can't
cure
the
sniffles?
Wie
willst
du
die
Plage
stoppen,
wenn
du
nicht
mal
Schnupfen
heilen
kannst?
Rhymes
stored
in
the
mental,
no
need
for
a
pencil
Reime
im
Kopf
gespeichert,
kein
Stift
nötig
Or
Pen,
when
I
write
shit,
the
ink
start
to
sizzle
Oder
Kuli,
wenn
ich
Scheiße
schreibe,
fängt
die
Tinte
an
zu
brutzeln
Put
your
CD
away,
nobody
want
to
hear
your
shit,
dude
Leg
deine
CD
weg,
niemand
will
deinen
Scheiß
hören,
Alter
I
get
50
a
day,
them
niggas
claim
they
could
spit
too
Ich
krieg
50
am
Tag,
diese
Niggas
behaupten,
sie
könnten
auch
spitten
Demo
- 70
minutes,
only
took
2 to
skip
thru
Demo
- 70
Minuten,
brauchte
nur
2 zum
Durchskippen
I
got
ebony
women,
by
the
pool
in
they
swimsuit
Ich
hab
schwarze
Frauen
am
Pool
in
ihrem
Badeanzug
Now
you'll
never
be
winnin'
Jetzt
wirst
du
niemals
gewinnen
Diss
my
crew,
it'll
piss
you
off
Diss
meine
Crew,
das
wird
dich
anpissen
Little
kid,
be
gone,
this
is
bitchproof...
Kleiner
Junge,
hau
ab,
das
ist
schlampensicher...
"Pack
FM"
- "I
mastered
this"
(I'll
shine)
x8
"Pack
FM"
- "Ich
beherrsche
das"
(Ich
werde
scheinen)
x8
*Scratches
till
end
*Scratches
bis
zum
Ende
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.