PackFM - Forevershine - traduction des paroles en allemand

Forevershine - PackFMtraduction en allemand




Forevershine
Forevershine
Yeah!
Yeah!
PackFM! It's Qn5! The Plague!
PackFM! Das ist Qn5! Die Plage!
Kno, you laced it!
Kno, du hast den Beat geliefert!
Oh!
Oh!
Hook:
Hook:
I'll shine ("PackFM" scratched*) x8
Ich werde scheinen ("PackFM" gescratcht*) x8
Forever!
Für immer!
Verse 1:
Verse 1:
I'm back and it's on, the man you always askin' em for
Ich bin zurück und es geht los, der Mann, nach dem du immer fragst
Now you relieved, like you was scratchin' your back wit a fork
Jetzt bist du erleichtert, als hättest du dir den Rücken mit 'ner Gabel gekratzt
We argue who's gonna son you, like your parents divorce
Wir streiten, wer dich dominiert, wie bei der Scheidung deiner Eltern
I'm off the radar, you the cartoon in the back of the Source
Ich bin vom Radar, du bist der Cartoon hinten im Source-Magazin
"It's no fair, Pack's a vet, I never battle before"
"Das ist nicht fair, Pack ist ein Veteran, ich habe noch nie gebattlet"
That's no excuse, shut up, bitch - you just mad 'cuz you lost
Das ist keine Ausrede, halt's Maul, Schlampe - du bist nur sauer, weil du verloren hast
Don't ever sit in a room with your back to the door
Setz dich niemals in einem Raum mit dem Rücken zur Tür
You could get shot through the peephole, I seen it happen before
Du könntest durchs Guckloch erschossen werden, ich hab das schon mal gesehen
Ain't nuthin' new to me, I school MCs
Ist nichts Neues für mich, ich schule MCs
But they viewin me
Aber sie beobachten mich
They in the back of the class and their glasses is off
Sie sitzen hinten in der Klasse und ihre Brillen sind ab
You the reason the underground is in the back of the store
Du bist der Grund, warum der Underground hinten im Laden steht
My name on a CD means it's dope before the plastic is off
Mein Name auf einer CD heißt, sie ist dope, bevor das Plastik ab ist
I could've freestyled this verse, but I'm sick wit the written
Ich hätte diesen Verse freestylen können, aber ich bin krass im Schreiben
You ain't spittin', you grab the microphone, you hack and you cough
Du spittest nicht, du schnappst das Mikrofon, du hackst und du hustest
MC's thinkin' that they GI's wit fatigues instead of Levi's
MCs denken, sie wären GIs in Tarnkleidung statt Levi's
Who you kiddin? Do you really think you lastin' a war?
Wen willst du verarschen? Denkst du wirklich, du überstehst einen Krieg?
I spit rhymes in the booth until my larynx hoarse
Ich spitte Reime in der Booth, bis mein Kehlkopf heiser ist
Grab the mic on stage till all my callouses sore
Schnappe das Mic auf der Bühne, bis alle meine Schwielen schmerzen
Hands cramped till I can't peel the bandages off
Hände verkrampft, bis ich die Bandagen nicht mehr abziehen kann
Last man standin' till I can't stand it no more
Der letzte Mann, der steht, bis ich es nicht mehr aushalte
Hook:
Hook:
C'mon, you want war? (I'll shine!)
Komm schon, du willst Krieg? (Ich werde scheinen!)
If the tracks yours or it's mine (I'll shine!)
Ob der Track deiner ist oder meiner (Ich werde scheinen!)
Whether I got a deal or unsigned (I'll shine!)
Ob ich 'nen Deal hab' oder unsigned bin (Ich werde scheinen!)
As long as I stay on my grind (I'll shine!)
Solange ich auf meinem Grind bleibe (Ich werde scheinen!)
Whether it's the Range or the train (I'll shine!)
Ob im Range [Rover] oder im Zug (Ich werde scheinen!)
Even if I don't rock a chain (I'll shine!)
Auch wenn ich keine Kette rocke (Ich werde scheinen!)
Qn5, E-Famm, and the Plague (I'll shine!)
Qn5, E-Famm und die Plage (Ich werde scheinen!)
I'ma stay on top of my game (Forever)
Ich werde an der Spitze meines Spiels bleiben (Für immer)
Verse 2:
Verse 2:
Ayo, we spread DNA, straight from the Plague, runnin' shit
Ayo, wir verbreiten DNA, direkt von der Plage, wir leiten den Laden
Wanna battle for funds? Your ones, you runnin' it
Willst du um Kohle battlen? Deine Dollars, du legst sie hin
Punchline rapper that could also spit the gutter shit
Punchline-Rapper, der auch den Gossen-Shit spitten kann
You ain't comin' out till 2009, your deal's a punishment
Du kommst erst 2009 raus, dein Deal ist 'ne Strafe
Got a thousand bars, 15 minutes of fame
Hab tausend Bars, 15 Minuten Ruhm
That's like 2 cents to give, and 20 million to gain
Das ist, als gäbe man 2 Cent und gewänne 20 Millionen
And I ain't done till I see you got a busted ear drum
Und ich bin nicht fertig, bis ich sehe, du hast ein geplatztes Trommelfell
Your neck's numb, and a rewind symbol pressed inside your thumb
Dein Nacken ist taub, und ein Rückspul-Symbol in deinen Daumen gedrückt
As a matter of fact, you could do the math on that
Tatsächlich kannst du das nachrechnen
There's women on my dick, and twins is goin half on a sack
Frauen stehen auf meinen Schwanz, und Zwillinge teilen sich ein Tütchen Gras
Think you on my level, not yet
Denkst du, du bist auf meinem Level, noch nicht
I blow spots, you bomb threat, you got floor seats, I got next
Ich bring' Orte zum Explodieren, du bist 'ne Bombendrohung, du hast Parkettplätze, ich bin der Nächste
I smoke MCs you pothead
Ich rauche MCs, du Kiffer
You leprechaun, I'm Loch Ness - I'm dot com, you dot net
Du Kobold, ich Loch Ness - Ich bin Dot Com, du Dot Net
I got on, you got vexed - I got it sewn up
Ich bin durchgestartet, du bist genervt - Ich hab's im Sack
You got the Y2K bug, you shoulda been blown up...
Du hast den Y2K-Bug, du hättest explodieren sollen...
Hook
Hook
Verse 3:
Verse 3:
Alright, let's make this official, I'm bad to the gristle
Okay, machen wir's offiziell, ich bin böse bis auf die Knochen
I'm reppin the Plizzle, can't guess my initials
Ich reppe die Plizzle, kannst meine Initialen nicht raten
Fah shizzle, my nizzle, Won't help if I diss you
Fah shizzle, my nizzle, Hilft nicht, wenn ich dich disse
Won't nobody miss you
Niemand wird dich vermissen
Like Kriss Kross and Chip Fu
Wie Kriss Kross und Chip Fu
It's foul blow the whistle, may sting just a little
Das ist ein Foul, pfeif ab, sticht vielleicht nur ein bisschen
Yup! I'm a small dude, but I fight like I'm 6'2"
Jep! Ich bin ein kleiner Kerl, aber ich kämpfe, als wär ich 1,88m
A mean individual, wit green by the fistful
Ein fieses Individuum, mit Grün [Geld] faustvoll
My team take an L? What you thinkin is wishful
Mein Team kassiert 'ne Niederlage [ein L]? Was du denkst, ist Wunschdenken
You bark like a pitbull, but bite like a shizu
Du bellst wie ein Pitbull, aber beißt wie ein Shih Tzu
Breath smellin like my dick do, your girl must've kissed you
Dein Atem riecht wie mein Schwanz, deine Freundin muss dich geküsst haben
Hollow tip bullets versus nuclear missiles
Hohlspitzgeschosse gegen Atomraketen
How you gonna stop the Plague, when you can't cure the sniffles?
Wie willst du die Plage stoppen, wenn du nicht mal Schnupfen heilen kannst?
Rhymes stored in the mental, no need for a pencil
Reime im Kopf gespeichert, kein Stift nötig
Or Pen, when I write shit, the ink start to sizzle
Oder Kuli, wenn ich Scheiße schreibe, fängt die Tinte an zu brutzeln
Put your CD away, nobody want to hear your shit, dude
Leg deine CD weg, niemand will deinen Scheiß hören, Alter
I get 50 a day, them niggas claim they could spit too
Ich krieg 50 am Tag, diese Niggas behaupten, sie könnten auch spitten
Demo - 70 minutes, only took 2 to skip thru
Demo - 70 Minuten, brauchte nur 2 zum Durchskippen
I got ebony women, by the pool in they swimsuit
Ich hab schwarze Frauen am Pool in ihrem Badeanzug
Now you'll never be winnin'
Jetzt wirst du niemals gewinnen
Diss my crew, it'll piss you off
Diss meine Crew, das wird dich anpissen
Little kid, be gone, this is bitchproof...
Kleiner Junge, hau ab, das ist schlampensicher...
Hook
Hook
"Pack FM" - "I mastered this" (I'll shine) x8
"Pack FM" - "Ich beherrsche das" (Ich werde scheinen) x8
*Scratches till end
*Scratches bis zum Ende






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.