Pacman XII - Dosis - Il dono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pacman XII - Dosis - Il dono




Dosis - Il dono
Dosis - The Gift
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Che fine ha fatto?
What happened to it? What happened to it?
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto?
What happened to me? What happened to me?
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Felice? Affatto
What happened to it? Happy? Not at all.
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto? Pentiti
What happened to me? What happened to me? Repent.
Leva le scarpe se entri qui
Take off your shoes if you come in here.
Sembro normale ma siediti o sale e mi vedi doppiare i satelliti
I seem normal, but sit down, or stand up, and you'll see me double the satellites.
Aneliti, hai i meriti
Gasps, you have the merits.
Non desiderare
Don't wish.
Scegli se fare
Choose to do.
Io scelsi di tergiversare e finii a tappezzare di nodi i miei pettini
I chose to procrastinate, and I ended up wallpapering my combs with knots.
Paranormal Entities
Paranormal Entities.
Qua la norma è perditi
Here the norm is to lose yourself.
Tra paranoia e rettili
Between paranoia and reptiles.
Dai fa la prova e immergiti
Come on, give it a try, and immerse yourself.
Fra fai la storia o smetti qui
Either you make history or you stop here.
Trasmettimi
Transmit to me.
Prova tu a provare tra scettici
Try to prove yourself among skeptics.
Trascendili
Transcend them.
La realtà non si tocca, la spettini
Reality cannot be touched, you comb it.
La lealtà non si compra, rassegnati
Loyalty cannot be bought, resign yourself.
Uno buono
A good one.
Torno sui miei vizi, uroboro
I return to my vices, ouroboros.
Studio gli alchimisti ma rifuggo l'oro
I study alchemists, but I shun gold.
Brucano
They graze.
Le tue parole, bruciano
Your words, they burn.
Trasudo d'odio
I sweat hatred.
Fuggo dai consigli ma poi bucano il mio guscio d'uomo
I flee from advice, but then they pierce my human shell.
Patti chiari
Clear agreements.
Invoco tutti quelli che tu ammiravi
I invoke all those you admired.
Gioco sempre ad armi pari
I always play on equal terms.
Danni uguali, Hammurabi
Equal damage, Hammurabi.
Stracci bianchi e adesso prendimi
White rags, and now take me.
Appendimi al contrario così il mondo è chiaro fino a che reggono i tendini
Hang me upside down, so the world is clear as long as my tendons hold.
Pentiti
Repent.
Non ti scusare ma pentiti
Don't apologize, but repent.
Fammi abusare di menti
Make me abuse minds.
Abbuffare di quello che senti e poi prendimi
Stuff yourself with what you feel, and then take me.
Mentimi
Lie to me.
Dai mentimi
Come on, lie to me.
Lasciami entrare poi lascia a me il male
Let me in, then leave the evil to me.
Dai lascia a me il male
Come on, leave the evil to me.
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Che fine ha fatto?
What happened to it? What happened to it?
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto?
What happened to me? What happened to me?
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Felice? Affatto
What happened to it? Happy? Not at all.
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto? Datti un tono
What happened to me? What happened to me? Get a grip.
Calmi come squali in mezzo al pandemonio
Calm as sharks in the midst of pandemonium.
Mai solo come l'antimonio
Never alone like antimony.
Parlo ma al demonio
I speak, but to the devil.
Rido ma è una smorfia amara
I laugh, but it's a bitter grimace.
Brindo a un'altra stronza rara
I toast to another rare bitch.
Vivo in una bolla nata in vitro in una bionda chiara
I live in a bubble born in vitro in a clear blonde.
Parlo ma invano
I speak, but in vain.
Perché da umano ad umano il messaggio è legato a chi siamo e plagiato da chi lo ascoltiamo
Because from human to human the message is tied to who we are and plagiarized by who listens to it.
Agiato, spacciato o più anziano
Well-off, wasted, or older.
Ero da solo e ho fatto un patto con il diavolo
I was alone, and I made a pact with the devil.
Mi ha detto andiamo
He told me, let's go.
Tu dammi la mano
You give me your hand.
Poi fammi da schiavo Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
Then make me your slave. I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Che fine ha fatto?
What happened to it? What happened to it?
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto?
What happened to me? What happened to me?
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ha fatto? Felice? Affatto
What happened to it? Happy? Not at all.
Splendevo da bambino e ora che fine ho fatto?
I shone as a child, and now what happened to me?
Che fine ho fatto? Che fino ho fatto?
What happened to me? What happened to me?
Che fine ho fatto?
What happened to me?
Splendevo da bambino ora che fine ho fatto?
I shone as a child, now what happened to me?
Che vita ho fatto? Felice? Affatto
What life have I had? Happy? Not at all.
Ho appena fatto un filtro ma che fine ha fatto?
I just made a filter, but what happened to it?
Che fine ho fatto?
What happened to me?
Splendevo da bambino ora che fine ho fatto?
I shone as a child, now what happened to me?
Che fine ho fatto?
What happened to me?
Che fine ho fatto?
What happened to me?
Che fine ho fatto?
What happened to me?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.