Paco - Bang! - traduction des paroles en allemand

Bang! - Pacotraduction en allemand




Bang!
Bang!
Un paso para adelante
Ein Schritt vorwärts
Tres para atrás
Drei zurück
Me meto al infierno buscando la paz
Ich gehe in die Hölle und suche Frieden
Probando cumplir un deseo dejando pasar una estrella fugaz
Versuche einen Wunsch zu erfüllen, indem ich eine Sternschnuppe vorbeiziehen lasse
Me voy al mazo aunque tenía el as
Ich gebe auf, obwohl ich das Ass hatte
Es todo raro
Es ist alles seltsam
Es todo raro
Es ist alles seltsam
No se si soy bueno o malo
Ich weiß nicht, ob ich gut oder böse bin
Me caigo al piso y no me paro
Ich falle zu Boden und stehe nicht auf
No avanzo
Ich komme nicht voran
Tampoco paro
Ich halte auch nicht an
¿ Cómo hago para sacarte la migraña?
Wie kann ich dir deine Migräne nehmen?
Si no me se sacar ni la lagaña
Wenn ich mir nicht mal den Schlaf aus den Augen reiben kann
Tiré mi caña de pescar
Ich warf meine Angelrute aus
A ver si algún pescado queria agarrar
Um zu sehen, ob irgendein Fisch anbeißen wollte
Pero no iba a funcionar
Aber es würde nicht funktionieren
La carnada estaba más podrida que todo el puto mar
Der Köder war verdorbener als das ganze verdammte Meer
Pero somos humanos, todo queremos contaminar
Aber wir sind Menschen, wir wollen alles verschmutzen
Y cuando esta contaminado amamos a la pachamama la queremos salvar
Und wenn es verschmutzt ist, lieben wir Pachamama, wir wollen sie retten
¿Qué significa?
Was bedeutet das?
¿Qué significa?
Was bedeutet das?
Ya no me siento identificado ni con mi clika
Ich fühle mich nicht mal mehr mit meiner Clique identifiziert
Hay muchas cosas que no se justifican
Es gibt viele Dinge, die nicht zu rechtfertigen sind
De lo mejor que me pasó no tengo ni una letra escrita
Über das Beste, was mir passiert ist, habe ich keine einzige Zeile geschrieben
Podes estar en el culo del mundo tratando de encontrarte
Du kannst am Arsch der Welt sein und versuchen, dich selbst zu finden
Mirar el celu viendo el mar y matar el arte
Auf das Handy schauen, das Meer betrachten und die Kunst töten
Podés tener mucho y no sirve si no se comparte
Du kannst viel haben und es nützt nichts, wenn es nicht geteilt wird
Podés compartir todo pero no sirve si a vos no va a alimentarte
Du kannst alles teilen, aber es nützt nichts, wenn es dich nicht nährt
¿Dónde esta ese tal punto medio?
Wo ist dieser Mittelweg?
Camino entre ser humilde y ser soberbio
Ich wandle zwischen Demut und Arroganz
Quiero perder todo y que me de un premio
Ich will alles verlieren und dafür eine Belohnung bekommen
Quiero tener todo y cambiarlo en una casa de empeño
Ich will alles haben und es in einem Pfandhaus eintauschen
Solo te comento lo que siento
Ich erzähle dir nur, was ich fühle
Probablemente sea un invento
Wahrscheinlich ist es eine Erfindung
Ya no le pego a la pared
Ich schlage nicht mehr gegen die Wand
Aunque sigo sin tomar agua aunque tenga sed
Obwohl ich immer noch kein Wasser trinke, obwohl ich Durst habe
Ey, ya no
Hey, ich weiß nicht mehr
Para que me queres ver
Warum willst du mich sehen?
Si estar un rato conmigo es darte mi estrés
Wenn ein bisschen Zeit mit mir zu verbringen, bedeutet, dir meinen Stress zu geben
Queres que te muestre el monstruo
Du willst, dass ich dir das Monster zeige
Pero te aterrás si lo ves
Aber du hast Angst, wenn du es siehst
Es es el mundo del revés
Es ist die verkehrte Welt
Quiero nada en la profundidad pero le tengo miedo a un pez
Ich will nichts in der Tiefe, aber ich habe Angst vor einem Fisch
Así que mejor no me des la mano
Also gib mir besser nicht deine Hand
Porque traspiró en un minuto y me separó
Denn ich schwitze in einer Minute und trenne mich
Y no me sigas tanto la corriente
Und folge mir nicht so sehr
Que digo mucho pero es intrascendente
Denn ich sage viel, aber es ist belanglos
Se parecer cuerdo y acomodar las palabras
Vernünftig erscheinen und die Worte ordnen
Puedo hacer que tu mente se abra
Ich kann deinen Geist öffnen
Pero si estas conmigo despúes de las doce
Aber wenn du nach zwölf Uhr bei mir bist
Vas a notar que estoy más loco que una cabra
Wirst du merken, dass ich verrückter bin als eine Ziege
Así que mejor no me identifiques con un león
Also identifiziere mich besser nicht mit einem Löwen
Porque aunque sea un depredador
Denn obwohl ich ein Raubtier bin
Cuando hay que mostrar los sentimientos de verdad
Wenn es darum geht, wahre Gefühle zu zeigen
Me conviertó en un cagón
Werde ich zum Feigling
Estoy en el medio de la selva pero no quiero ver ni un bicho
Ich bin mitten im Dschungel, aber ich will kein einziges Insekt sehen
Quiero que todos entiendan mi esencia
Ich will, dass alle meine Essenz verstehen
Pero esto es pa gente de nicho
Aber das ist für Nischenleute
Estoy en medio de la guerra
Ich bin mitten im Krieg
Lleno de tierra escondido en la trinchera
Voller Dreck, versteckt im Schützengraben
No se si esta vida es la primera
Ich weiß nicht, ob dieses Leben das erste ist
La segundo
Das zweite
O la tercera
Oder das dritte
Lo valioso está en la basura
Das Wertvolle liegt im Müll
Identifico el olor a sucio con alma pura
Ich identifiziere den Geruch von Schmutz mit reiner Seele
Hay muchos que tienen llaves
Es gibt viele, die Schlüssel haben
Y otros que tenemos rota la cerradura
Und andere, bei denen das Schloss kaputt ist
Soy un imán
Ich bin ein Magnet
Soy un imán
Ich bin ein Magnet
De gente que enrealidad me quiere ver mal
Für Leute, die mir eigentlich Böses wollen
Me disparan pero no es tan grave
Sie schießen auf mich, aber es ist nicht so schlimm
Me gusta escuchar el bang
Ich mag es, das "Bang" zu hören
Soy un imán
Ich bin ein Magnet
De gente que le doy igual
Für Leute, denen ich egal bin
Me disparan pero no es tan grave
Sie schießen auf mich, aber es ist nicht so schlimm
Me gusta escuchar el bang
Ich mag es, das "Bang" zu hören





Writer(s): Francisco Macagni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.