Paroles et traduction Paco Bandeira - Falar da gente
Falar da gente
Speaking of us
Deixa
os
falar
Let
them
talk
Quem
desdenha
quer
comprar
Anyone
who
disdains
wants
to
buy
Ainda
há
muita
roupa
suja
There
are
still
a
lot
of
dirty
clothes
Para
lavar
e
para
durar
To
wash
and
to
last
Muita
parra
pouca
uva
Much
vine
little
grape
Pouca
terra
mar
profundo
Little
land
deep
sea
Muita
nuvem
pouca
chuva
Lots
of
cloud
little
rain
Pouca
coisa
e
la
no
fundo
Little
thing
and
deep
down
Ja
ninguém
se
livra
No
one
can
get
rid
of
it
anymore
Das
bocas
do
mundo
From
the
mouths
of
the
world
Deixa
os
falar
Let
them
talk
Não
te
deixes
convencer
Don't
let
them
convince
you
É
só
falar
por
falar
It's
just
talk
for
talk's
sake
A
gente
esta
ca
para
ver
We
are
here
to
see
Não
te
fies
na
ameaça
Don't
trust
the
threat
Dos
cães
que
ladram
para
a
lua
Of
the
dogs
that
bark
at
the
moon
Porque
a
caravana
passa
Because
the
caravan
passes
E
a
vida
continua
And
life
goes
on
Enquanto
a
esperança
As
long
as
hope
Ainda
for
tua
Is
still
yours
Falar
da
gente
Talking
about
people
Nunca
fez
mal
a
ninguém
Never
hurt
anyone
Desde
que
falem
de
frente
As
long
as
they
talk
straight
Digam
mal
digam
bem
Say
bad
or
say
good
Porque
as
palavras
Because
words
Ideias
em
movimento
Ideas
in
motion
Quando
não
são
bem
usadas
When
not
used
wisely
São
leves
leva
as
o
vento
Are
light
taken
by
the
wind
Porque
as
palavras
Because
words
São
a
voz
do
pensamento
Are
the
voice
of
thought
Deixa
os
falar
Let
them
talk
Da
tua
forma
de
ser
Of
your
way
of
being
Deixa
os
morder
ou
ladrar
Let
them
bite
or
bark
Que
não
há
nada
a
fazer
There's
nothing
to
do
Por
muito
mal
que
se
diga
No
matter
how
bad
it
is
said
Anda
segue
o
teu
caminho
Go
on
your
way
Não
te
rendas
a
cantiga
Don't
give
in
to
the
song
E
leva
a
agua
ao
teu
moinho
And
bring
water
to
your
mill
Senão
ainda
ficas
Otherwise
you'll
still
be
A
falar
sozinho
Talking
to
yourself
Quem
e
que
sabe
viver
Who
knows
how
to
live
Se
os
que
dizem
mal
dos
outros
If
those
who
speak
ill
of
others
Ou
os
que
não
querem
dizer
Or
those
who
don't
want
to
say
Eu
ca
sempre
me
bati
Here
I've
always
fought
Para
que
falassem
também
So
that
they
would
also
talk
Deixa
os
la
falar
de
ti
Let
them
talk
about
you
Nem
que
seja
a
dizer
bem
Even
if
they're
saying
well
Mas
não
te
contentes
But
don't
be
content
Com
o
mal
de
ninguém
With
the
evil
of
no
one
Falar
da
gente
Talking
about
people
Nunca
fez
mal
a
ninguém
Never
hurt
anyone
Desde
que
falem
de
frente
As
long
as
they
talk
straight
Digam
mal,
digam
bem
Say
bad,
say
good
Porque
as
palavras
Because
words
Ideias
em
movimento
Ideas
in
motion
Quando
não
são
bem
pesadas
When
not
weighed
well
São
leves
leva
as
o
vento
Are
light
taken
by
the
wind
Porque
as
palavras
Because
words
São
a
voz
do
pensamento
Are
the
voice
of
thought
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.