Paco Bandeira - Falar da gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paco Bandeira - Falar da gente




Falar da gente
Speaking of us
Deixa os falar
Let them talk
Quem desdenha quer comprar
Anyone who disdains wants to buy
Ainda muita roupa suja
There are still a lot of dirty clothes
Para lavar e para durar
To wash and to last
Muita parra pouca uva
Much vine little grape
Pouca terra mar profundo
Little land deep sea
Muita nuvem pouca chuva
Lots of cloud little rain
Pouca coisa e la no fundo
Little thing and deep down
Ja ninguém se livra
No one can get rid of it anymore
Das bocas do mundo
From the mouths of the world
Deixa os falar
Let them talk
Não te deixes convencer
Don't let them convince you
É falar por falar
It's just talk for talk's sake
A gente esta ca para ver
We are here to see
Não te fies na ameaça
Don't trust the threat
Dos cães que ladram para a lua
Of the dogs that bark at the moon
Porque a caravana passa
Because the caravan passes
E a vida continua
And life goes on
Enquanto a esperança
As long as hope
Ainda for tua
Is still yours
Falar da gente
Talking about people
Nunca fez mal a ninguém
Never hurt anyone
Desde que falem de frente
As long as they talk straight
Digam mal digam bem
Say bad or say good
Porque as palavras
Because words
Ideias em movimento
Ideas in motion
Quando não são bem usadas
When not used wisely
São leves leva as o vento
Are light taken by the wind
Porque as palavras
Because words
São a voz do pensamento
Are the voice of thought
Deixa os falar
Let them talk
Da tua forma de ser
Of your way of being
Deixa os morder ou ladrar
Let them bite or bark
Que não nada a fazer
There's nothing to do
Por muito mal que se diga
No matter how bad it is said
Anda segue o teu caminho
Go on your way
Não te rendas a cantiga
Don't give in to the song
E leva a agua ao teu moinho
And bring water to your mill
Senão ainda ficas
Otherwise you'll still be
A falar sozinho
Talking to yourself
Vamos la ver
Let's see
Quem e que sabe viver
Who knows how to live
Se os que dizem mal dos outros
If those who speak ill of others
Ou os que não querem dizer
Or those who don't want to say
Eu ca sempre me bati
Here I've always fought
Para que falassem também
So that they would also talk
Deixa os la falar de ti
Let them talk about you
Nem que seja a dizer bem
Even if they're saying well
Mas não te contentes
But don't be content
Com o mal de ninguém
With the evil of no one
Falar da gente
Talking about people
Nunca fez mal a ninguém
Never hurt anyone
Desde que falem de frente
As long as they talk straight
Digam mal, digam bem
Say bad, say good
Porque as palavras
Because words
Ideias em movimento
Ideas in motion
Quando não são bem pesadas
When not weighed well
São leves leva as o vento
Are light taken by the wind
Porque as palavras
Because words
São a voz do pensamento
Are the voice of thought






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.