Paroles et traduction Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014
Te He De Querer Mientras Viva - Remastered 2014
Я буду любить тебя всю свою жизнь - ремастер 2014
Cuando
nos
vieron
del
brazo
cruzar
platicando
la
calle
Real,
Когда
нас
увидели
вместе,
идущих
по
главной
улице,
Entre
la
gente
del
pueblo
fui
la
letanía
de
nunca
acabar:
Среди
сельских
жителей
я
стала
темой
бесконечных
пересудов:
"--Que
si
puede
ser
su
pa're,
que
es
mucho
lo
que
ha
corrí'o,
"--Он
мог
бы
быть
ей
отцом,
какой
он
ей
муж,
Que
un
hombre
así
de
sus
años,
no
es
bueno
para
marí'o."
Мужчина
в
его
возрасте
не
годится
для
брака."
Fueron
tantas
cosas
las
que
yo
sentí
Я
испытала
столько
всего,
Que
al
pie
de
la
reja,
de
cara
a
tus
ojos
Что,
стоя
у
решетки,
глядя
в
твои
глаза,
Me
oyeron
decir:
Сказала:
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---Клянусь
своим
здоровьем,
ты
для
меня
на
первом
месте,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
И
я
болен
от
того,
как
сильно
я
тебя
люблю.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
Мне
все
равно
на
твою
седину
и
на
то,
что
говорят
другие,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
Мне
просто
нужно,
чтобы
ты
знал,
что
я
действительно
тебя
люблю.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
Я
пленница
твоих
поцелуев,
и
я
написала
на
моем
знамени:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
Я
буду
любить
тебя
всю
мою
жизнь,
мой
товарищ,
всю
мою
жизнь
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
И
даже
после
того,
как
я
умру."
Tú
a
lo
mejor
te
imaginas
que
yo
por
mis
años
me
voy
a
cansar.
Ты,
наверное,
думаешь,
что
я
устану
из-за
моей
молодости.
En
el
cariño,
serrano,
yo
me
considero
de
tu
misma
edad.
Но
в
любви,
милый,
я
чувствую
себя
одного
возраста
с
тобой.
Y
no
miro
a
los
chavales,
contigo
voy
orgullosa,
И
я
не
смотрю
на
молодых
людей,
я
горжусь
тем,
что
иду
с
тобой,
Cuan
me
llevas
a
tu
vera
como
quien
lleva
una
rosa.
Когда
ты
ведешь
меня,
как
будто
ведешь
розу.
No
le
tengas
miedo
a
mi
juventud,
Не
бойся
моей
молодости,
Que
pa'
mi
persona
no
existe
en
el
mundo
nadie
más
que
tú.
Потому
что
для
меня
в
мире
нет
никого
кроме
тебя.
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---Клянусь
своим
здоровьем,
ты
для
меня
на
первом
месте,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
И
я
болен
от
того,
как
сильно
я
тебя
люблю.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
Мне
все
равно
на
твою
седину
и
на
то,
что
говорят
другие,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
Мне
просто
нужно,
чтобы
ты
знал,
что
я
действительно
тебя
люблю.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
Я
пленница
твоих
поцелуев,
и
я
написала
на
моем
знамени:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
Я
буду
любить
тебя
всю
мою
жизнь,
мой
товарищ,
всю
мою
жизнь
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
И
даже
после
того,
как
я
умру."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.