Paroles et traduction Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva
Te He De Querer Mientras Viva
I Will Love You for as Long as I Live
Cuando
nos
vieron
del
brazo
cruzar
platicando
la
calle
Real,
When
they
saw
us
arm
in
arm
crossing
the
Royal
Street,
Entre
la
gente
del
pueblo
fui
la
letanía
de
nunca
acabar:
Among
the
townspeople
I
was
the
subject
of
endless
gossip:
"--Que
si
puede
ser
su
pa're,
que
es
mucho
lo
que
ha
corrí'o,
"--That
he
could
be
her
father,
how
time
flies,
Que
un
hombre
así
de
sus
años,
no
es
bueno
para
marí'o."
A
man
of
his
age
is
no
good
for
a
husband."
Fueron
tantas
cosas
las
que
yo
sentí
I
felt
so
much
Que
al
pie
de
la
reja,
de
cara
a
tus
ojos
That
at
the
foot
of
the
gate,
looking
into
your
eyes
Me
oyeron
decir:
They
heard
me
say:
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---On
my
honor,
I
swear
to
you
that
you
are
my
priority,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
And
it
pains
me
to
the
bone
how
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
I
don't
care
about
your
gray
hair
or
what
others
say,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
All
I
care
about
is
that
you
know
how
much
I
truly
love
you.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
I
am
captivated
by
your
kisses
and
on
my
banner
I
have
written:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
I
will
love
you
for
as
long
as
I
live,
my
companion,
for
as
long
as
I
live
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
And
even
after
I
die."
Tú
a
lo
mejor
te
imaginas
que
yo
por
mis
años
me
voy
a
cansar.
You
may
think
that
because
of
my
age
I
will
tire
soon.
En
el
cariño,
serrano,
yo
me
considero
de
tu
misma
edad.
In
love,
my
dear,
I
consider
myself
to
be
your
age.
Y
no
miro
a
los
chavales,
contigo
voy
orgullosa,
And
I
don't
look
at
the
young
men,
I
walk
proudly
by
your
side,
Cuan
me
llevas
a
tu
vera
como
quien
lleva
una
rosa.
When
you
take
me
by
the
arm
as
one
carries
a
rose.
No
le
tengas
miedo
a
mi
juventud,
Don't
be
afraid
of
my
youth,
Que
pa'
mi
persona
no
existe
en
el
mundo
nadie
más
que
tú.
Because
to
me
there
is
no
one
in
the
world
but
you.
"---Por
mi
salud,
yo
te
juro,
que
eres
pa'
mí
lo
primero,
"---On
my
honor,
I
swear
to
you
that
you
are
my
priority,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
de
lo
mucho
que
te
quiero.
And
it
pains
me
to
the
bone
how
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
ni
el
decir
de
los
demás,
I
don't
care
about
your
gray
hair
or
what
others
say,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
que
te
quiero
de
verdad.
All
I
care
about
is
that
you
know
how
much
I
truly
love
you.
Soy
de
tus
besos
cautiva
y
así
escribí
en
mi
bandera:
I
am
captivated
by
your
kisses
and
on
my
banner
I
have
written:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
compañero,
mientras
viva
I
will
love
you
for
as
long
as
I
live,
my
companion,
for
as
long
as
I
live
Y
hasta
después
(de)
que
me
muera."
And
even
after
I
die."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias De Saavedra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.