Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paco de Lucía feat. Estrella Morente - Te He De Querer Mientras Viva




Te He De Querer Mientras Viva
I Will Love You for as Long as I Live
Cuando nos vieron del brazo cruzar platicando la calle Real,
When they saw us arm in arm crossing the Royal Street,
Entre la gente del pueblo fui la letanía de nunca acabar:
Among the townspeople I was the subject of endless gossip:
"--Que si puede ser su pa're, que es mucho lo que ha corrí'o,
"--That he could be her father, how time flies,
Que un hombre así de sus años, no es bueno para marí'o."
A man of his age is no good for a husband."
Fueron tantas cosas las que yo sentí
I felt so much
Que al pie de la reja, de cara a tus ojos
That at the foot of the gate, looking into your eyes
Me oyeron decir:
They heard me say:
"---Por mi salud, yo te juro, que eres pa' lo primero,
"---On my honor, I swear to you that you are my priority,
Y me duele hasta la sangre de lo mucho que te quiero.
And it pains me to the bone how much I love you.
No se me importan tus canas ni el decir de los demás,
I don't care about your gray hair or what others say,
Lo que me importa es que sepas que te quiero de verdad.
All I care about is that you know how much I truly love you.
Soy de tus besos cautiva y así escribí en mi bandera:
I am captivated by your kisses and on my banner I have written:
Te he de querer mientras viva, compañero, mientras viva
I will love you for as long as I live, my companion, for as long as I live
Y hasta después (de) que me muera."
And even after I die."
a lo mejor te imaginas que yo por mis años me voy a cansar.
You may think that because of my age I will tire soon.
En el cariño, serrano, yo me considero de tu misma edad.
In love, my dear, I consider myself to be your age.
Y no miro a los chavales, contigo voy orgullosa,
And I don't look at the young men, I walk proudly by your side,
Cuan me llevas a tu vera como quien lleva una rosa.
When you take me by the arm as one carries a rose.
No le tengas miedo a mi juventud,
Don't be afraid of my youth,
Que pa' mi persona no existe en el mundo nadie más que tú.
Because to me there is no one in the world but you.
"---Por mi salud, yo te juro, que eres pa' lo primero,
"---On my honor, I swear to you that you are my priority,
Y me duele hasta la sangre de lo mucho que te quiero.
And it pains me to the bone how much I love you.
No se me importan tus canas ni el decir de los demás,
I don't care about your gray hair or what others say,
Lo que me importa es que sepas que te quiero de verdad.
All I care about is that you know how much I truly love you.
Soy de tus besos cautiva y así escribí en mi bandera:
I am captivated by your kisses and on my banner I have written:
Te he de querer mientras viva, compañero, mientras viva
I will love you for as long as I live, my companion, for as long as I live
Y hasta después (de) que me muera."
And even after I die."





Writer(s): Miquel Manuel Lopez Quiroga, Rafael De Leon Arias De Saavedra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.