Paroles et traduction Paddy Reilly - A Nation Once Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nation Once Again
Нация вновь
When
boyhood's
fire
was
in
my
blood
Когда
огонь
юности
кипел
в
моей
крови,
I
read
of
ancient
freemen,
Я
читал
о
древних
свободных
людях,
For
Greece
and
Rome
who
bravely
stood,
О
тех,
кто
за
Грецию
и
Рим
храбро
стоял,
Three
hundred
men
and
three
men;
Три
сотни
и
три
героя;
And
then
I
prayed
I
yet
might
see
И
тогда
я
молился,
чтобы
увидеть
вновь,
Our
fetters
rent
in
twain,
Как
оковы
наши
разорваны,
And
Ireland,
long
a
province,
be.
И
Ирландия,
долго
бывшая
провинцией,
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
A
Nation
once
again,
Нацией
вновь,
A
Nation
once
again,
Нацией
вновь,
And
lreland,
long
a
province,
be
И
Ирландия,
долго
бывшая
провинцией,
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
And
from
that
time,
through
wildest
woe,
И
с
того
времени,
сквозь
дичайшие
беды,
That
hope
has
shone
a
far
light,
Эта
надежда
сияла,
как
далекий
свет,
Nor
could
love's
brightest
summer
glow
И
даже
самое
яркое
летнее
сияние
любви
Outshine
that
solemn
starlight;
Не
могло
затмить
этот
торжественный
звездный
свет;
It
seemed
to
watch
above
my
head
Он
словно
наблюдал
надо
мной
In
forum,
field
and
fane,
На
площади,
в
поле
и
в
храме,
Its
angel
voice
sang
round
my
bed,
Голос
ангела
пел
у
моей
постели,
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
It
whisper'd
too,
that
freedom's
ark
Он
шептал
также,
что
ковчег
свободы
And
service
high
and
holy,
И
служение
высокое
и
святое,
Would
be
profaned
by
feelings
dark
Будут
осквернены
чувствами
темными
And
passions
vain
or
lowly;
И
страстями
суетными
или
низменными;
For,
Freedom
comes
from
God's
right
hand,
Ибо
свобода
исходит
от
десницы
Бога,
And
needs
a
Godly
train;
И
нуждается
в
Божьем
воинстве;
And
righteous
men
must
make
our
land
И
праведные
люди
должны
сделать
нашу
землю
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
So,
as
I
grew
from
boy
to
man,
И
потому,
взрослея
от
мальчика
до
мужа,
I
bent
me
to
that
bidding
Я
склонялся
к
этому
велению,
My
spirit
of
each
selfish
plan
Избавляя
свой
дух
от
каждого
эгоистичного
плана
And
cruel
passion
ridding;
И
жестокой
страсти;
For,
thus
I
hoped
some
day
to
aid,
Ибо
так
я
надеялся
однажды
помочь,
Oh,
can
such
hope
be
vain?
О,
может
ли
такая
надежда
быть
тщетной?
When
my
dear
country
shall
be
made
Когда
моя
дорогая
страна
станет
A
Nation
once
again!
Нацией
вновь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominic Behan, T. Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.