Paroles et traduction Paddy Reilly - Galway Races
As
I
went
down
to
Galway
Town
Когда
я
ехал
в
Голуэй-Таун
To
seek
for
recreation
Искать
отдыха
On
the
seventeenth
of
August
Семнадцатого
августа
Me
mind
being
elevated
Мой
разум
возвышен
There
were
passengers
assembled
Там
собрались
пассажиры
With
their
tickets
at
the
station
С
их
билетами
на
вокзале
And
me
eyes
began
to
dazzle
И
у
меня
в
глазах
начало
рябить
And
they
off
to
see
the
races
И
они
отправились
смотреть
скачки
With
me
wack
fol
the
do
fol
Со
мной
чокнутый,
делай
что
хочешь
The
diddle
idle
day
Бездельный
день
безделья
There
were
passengers
from
Limerick
Там
были
пассажиры
из
Лимерика
And
passengers
from
Nenagh
И
пассажиры
из
Ненага
The
boys
of
Connemara
Мальчики
из
Коннемары
And
the
Clare
unmarried
maiden
И
незамужняя
девушка
Клэр
There
were
people
from
Cork
City
Там
были
люди
из
Корк
Сити
Who
were
loyal,
true
and
faithful
Которые
были
верны,
правдивы
и
преданны
Who
brought
home
the
Fenian
prisoners
Кто
привел
домой
пленных
фениев
From
dying
in
foreign
nations
От
смерти
в
чужих
странах
And
it's
there
you'll
see
the
pipers
И
именно
там
вы
увидите
волынщиков
And
the
fiddlers
competing
И
соревнующиеся
скрипачи
And
the
sporting
wheel
of
fortune
И
спортивное
колесо
фортуны
And
the
four
and
twenty
quarters
И
двадцать
четыре
четверти
And
there's
others
without
scruple
И
есть
другие,
не
испытывающие
угрызений
совести
Pelting
wattles
at
poor
Maggie
Забрасывать
плетнями
бедняжку
Мэгги
And
her
father
well
contented
И
ее
отец
вполне
доволен
And
he
gazing
at
his
daughter
И
он
пристально
смотрит
на
свою
дочь
And
it's
there
you'll
see
the
jockeys
И
именно
там
вы
увидите
жокеев
And
they
mounted
on
so
stably
И
они
так
стабильно
держались
The
pink,
the
blue,
the
orange,
and
green
Розовый,
голубой,
оранжевый
и
зеленый
The
colors
of
our
nation
Цвета
нашей
нации
The
time
it
came
for
starting
Пришло
время
начинать
All
the
horses
seemed
impatient
Все
лошади
казались
нетерпеливыми
Their
feet
they
hardly
touched
the
ground
Их
ноги
едва
касались
земли
The
speed
was
so
amazing!
Скорость
была
такой
потрясающей!
There
was
half
a
million
people
there
Там
было
полмиллиона
человек
Of
all
denominations
Из
всех
деноминаций
The
Catholic,
the
Protestant,
the
Jew,
the
Presbyterian
Католик,
протестант,
еврей,
пресвитерианин
Yet
there
was
no
animosity
И
все
же
никакой
враждебности
не
было
No
matter
what
persuasion
Независимо
от
того,
какие
убеждения
But
failte
hospitality
Но
потерпите
неудачу
в
гостеприимстве
Inducing
fresh
acquaintance
Побуждение
к
новому
знакомству
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Clancy, P. Clancy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.