Paroles et traduction Paddy Reilly - The Old Refrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Old Refrain
Старый мотив
I
often
think
of
home
Dee-ol-ee-ay
Я
часто
думаю
о
доме,
милая,
ди-о-ли-эй,
When
I
am
all
alone
and
far
away;
Когда
я
совсем
один
и
далеко;
I
sing
an
old
refrain,
Dee-ol-ee-ay
Я
напеваю
старый
мотив,
ди-о-ли-эй,
For
it
recalls
to
me
a
bygone
day
Ведь
он
напоминает
мне
о
минувших
днях.
It
takes
me
back
again
to
meadows
fair
Он
возвращает
меня
на
прекрасные
луга,
Where
sunlight′s
golden
rays
beam
everywhere
Где
золотые
лучи
солнца
сияют
повсюду,
My
childhood
joys
again
come
back
to
me
Мои
детские
радости
вновь
возвращаются
ко
мне,
My
mother's
face
in
fancy
too
I
see
И
лицо
моей
матери
я
вижу
в
своих
мечтах.
It
was
my
mother
taughtme
how
to
sing
Именно
моя
мать
научила
меня
петь,
And
to
that
memory
my
heart
will
cling
И
к
этому
воспоминанию
будет
вечно
стремиться
мое
сердце.
I′m
never
sad
alone
while
on
my
way
Я
никогда
не
грущу
в
одиночестве
на
своем
пути,
As
long
as
I
can
sing
Dee-ol-ee-ay
Пока
я
могу
петь
ди-о-ли-эй.
Though
years
have
passed
and
gone,
Dee-ole-ee-ay
Хотя
годы
прошли,
ди-о-ли-эй,
All
though
my
heart
is
young
my
head
is
grey
Хоть
мое
сердце
молодо,
голова
моя
седа,
Yet
still
the
echoes
ring,
Dee-ol-ee-ay
Все
еще
звучит
эхо,
ди-о-ли-эй,
And
dear
old
memories
forever
stay
И
дорогие
старые
воспоминания
остаются
навсегда.
My
song
will
bring
me
visions
full
of
light
Моя
песня
принесет
мне
видения,
полные
света,
And
sweetest
dreams
throughout
the
darkest
night
И
сладчайшие
сны
в
самую
темную
ночь
Of
all
that
life
can
give,
of
summers
best
Обо
всем,
что
может
дать
жизнь,
о
лучших
летах,
I'll
take
it
with
me
when
I
go
to
rest
Я
возьму
это
с
собой,
когда
отправлюсь
на
покой.
An
when
at
last
my
journey
here
is
o'er
И
когда
наконец
мой
путь
здесь
закончится,
′Twill
ring
more
joyfully
than
e′er
before
Он
прозвучит
радостнее,
чем
когда-либо
прежде,
For
up
to
heaven
I
will
make
my
way
Ведь
я
отправлюсь
на
небеса,
The
angels,
too,
will
sing
Dee-ol-ee-ay
И
ангелы
тоже
будут
петь
ди-о-ли-эй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Mattulath, Arr. Fritz Kreisler, Hugo Klein, Johann Nep Joham Brandl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.