Paroles et traduction Pantelis Pantelidis - Iha Kapote Mia Agapi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iha Kapote Mia Agapi
Я когда-то любил
Είχα
κάποτε
μια
αγάπη
που
τη
ζήλευαν
θεοί
κι
αγγέλοι
Я
когда-то
любил,
мою
любовь
боготворили
боги
и
ангелы
Τώρα
ξέρω
πλέον
ούτε
θέλει,
λέει
ούτε
να
με
δει
Теперь
я
знаю,
что
ей
больше
не
нужна,
говорит,
что
даже
видеть
меня
не
хочет
Είχα
κάποτε
μια
αγάπη
που
έσταζε
φωτιά,
χαρά
και
μέλι
Я
когда-то
любил
ту,
которая
палила
огнём
страсти,
дарила
мне
радость
и
мёд
Τώρα
ξέρω
πλέον
ούτε
θέλει,
λέει
ούτε
να
με
δει
Теперь
я
знаю,
что
ей
больше
не
нужна,
говорит,
что
даже
видеть
меня
не
хочет
Στο
ποτήρι
μου
που
πίνω,
ωχ
αμάν
В
моём
бокале,
из
которого
я
пью,
ой
Στο
μυαλό
μου
δύο
λέξεις
γυρνάν
В
моей
голове
крутятся
три
слова
Κι
αν
στο
σπίτι
σου
απ'
έξω
με
παν
И
если
у
твоих
дверей
меня
подберут
Μη
σκεφτείς
να
με
μαζέψεις
Не
думай
забирать
меня
Στο
ποτήρι
μου
που
πίνω,
ωχ
αμάν
В
моём
бокале,
из
которого
я
пью,
ой
Στο
μυαλό
μου
δύο
λέξεις
γυρνάν
В
моей
голове
крутятся
три
слова
Κι
αν
στο
σπίτι
σου
απ'
έξω
με
παν
И
если
у
твоих
дверей
меня
подберут
Μη
σκεφτείς
να
με
μαζέψεις
Не
думай
забирать
меня
Είχα
κάποτε
μια
αγάπη,
που
τη
ζήλευαν
θεοί
κι
αγγέλοι
Я
когда-то
любил,
боготворили
которую
боги
и
ангелы
Τώρα
ξέρω
πλέον
ούτε
θέλει,
λέει
ούτε
να
με
δει
Теперь
я
знаю,
что
ей
больше
не
нужна,
говорит,
что
даже
видеть
меня
не
хочет
Είχα
κάποτε
μια
αγάπη,
σαν
παλιό
σμυρνέϊκο
τσιφτετέλι
Я
когда-то
любил,
как
старый
измирский
гамбитос
Τώρα
πλέον
γίνομαι
κουρέλι
με
ζεϊμπέκικο
βαρύ
Теперь
я
кончаюсь
как
растерзанный
зеибекико
Στο
ποτήρι
μου
που
πίνω,
ωχ
αμάν
В
моём
бокале,
из
которого
я
пью,
ой
Στο
μυαλό
μου
δύο
λέξεις
γυρνάν
В
моей
голове
крутятся
три
слова
Κι
αν
στο
σπίτι
σου
απ'
έξω
με
παν
И
если
у
твоих
дверей
меня
подберут
Μη
σκεφτείς
να
με
μαζέψεις
Не
думай
забирать
меня
Στο
ποτήρι
μου
που
πίνω,
ωχ
αμάν
В
моём
бокале,
из
которого
я
пью,
ой
Στο
μυαλό
μου
δύο
λέξεις
γυρνάν
В
моей
голове
крутятся
три
слова
Κι
αν
στο
σπίτι
σου
απ'
έξω
με
παν
И
если
у
твоих
дверей
меня
подберут
Μη
σκεφτείς
να
με
μαζέψεις
Не
думай
забирать
меня
Είχα
κάποτε
μια
αγάπη,
που
τη
ζήλευαν
θεοί
κι
αγγέλοι
Я
когда-то
любил,
боготворили
которую
боги
и
ангелы
Τώρα
ξέρω
πλέον
ούτε
θέλει,
λέει
ούτε
να
με
δει
Теперь
я
знаю,
что
ей
больше
не
нужна,
говорит,
что
даже
видеть
меня
не
хочет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pantelis Pantelidis
Album
Gia Pada
date de sortie
23-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.