Padre Antônio Maria - Cem Mil Léguas por Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Padre Antônio Maria - Cem Mil Léguas por Amor




Cem Mil Léguas por Amor
A Hundred Thousand Leagues for Love
Eu tenho cem mil léguas viajadas
I have traveled a hundred thousand leagues
Dia e noite pela estrada e muita coisa pra contar
Night and day on the road and much to tell
Eu vi o Sol nascer além dos montes
I saw the sun rise beyond the mountains
E aquecer a água da fontes pro meu sonho se banhar
And heat the water of the springs for my dream to bathe
Carrego Sol e chuva no meu corpo
I carry sun and rain on my body
Trago espanto no meu rosto e a saudade no olhar
I bring amazement on my face and longing in my gaze
Preciso de juntar pelos caminhos
I need to gather along the paths
Nem que seja em pedacinhos minhas noites de luar
Even if it's in pieces my nights of moonlight
O tempo envelheceu a minha História
Time has aged my story
Mas ficou na memória aquele amor pra te entregar
But there remained in memory that love to give you
Saudade é recordar a nossa andança
Longing is remembering our wandering
É pranto de cigarra no caminho
It's the tear of a cicada on the path
É vento, é frio, é sonho em desalinho
It's wind, it's cold, it's a dream in disarray
É chama que incendeia o coração
It's a flame that sets the heart ablaze
Saudade é um oceano de lembrança
Longing is an ocean of memories
E tem sorriso de criança os cabelos da ilusão
And has a child's smile the hair of illusion
É dor que vem em forma de carinho
It's pain that comes in the form of love
E dorme feito um passarinho no olhar da solidão
And sleeps like a little bird in the gaze of loneliness
Saudade é recordar a nossa andança
Longing is remembering our wandering
É pranto de cigarra no caminho
It's the tear of a cicada on the path
É vento, é frio, é sonho em desalinho
It's wind, it's cold, it's a dream in disarray
É chama que incendeia o coração
It's a flame that sets the heart ablaze
Saudade é um oceano de lembrança
Longing is an ocean of memories
E tem sorriso de criança os cabelos da ilusão
And has a child's smile the hair of illusion
É dor que vem em forma de carinho
It's pain that comes in the form of love
E dorme feito um passarinho no olhar da solidão
And sleeps like a little bird in the gaze of loneliness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.