Padre Antônio Maria - Final dos Tempos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Padre Antônio Maria - Final dos Tempos




Final dos Tempos
Конец времен
Onde meu amigo que a gente vai parar.
Куда, подруга, мы катимся с тобой?
Até parece que vai se acabar o mundo.
Такое чувство, будто миру конец.
A luta dos sem terra, querendo o seu chão.
Безземельные борются за свой клочок земли.
A protituição de crianças pelas ruas.
Дети на улицах продают свои тела.
A guerra pelo mundo que eu lhe perguntar
Войны по всему миру, я тебя спрашиваю,
Onde é que esse mundo vai parar.
Куда этот мир катится?
Quando meu amigo que a gente vai crescer?
Когда же, подруга, мы повзрослеем?
E evitar de vez os erros do passado.
И избежим ошибок прошлого.
Viver uma nação, num mundo sem fronteiras.
Будем жить одной нацией, в мире без границ.
Falando a mesma lingua, tendo a mesma bandeira.
Говоря на одном языке, под одним флагом.
Quando meu amigo que a gente vai se envergonhar.
Когда же, подруга, нам станет стыдно?
Onde é que é que esse mundo vai parar?
Куда же катится этот мир?
Diga meu amigo onde fica o paraiso.
Скажи, подруга, где находится рай?
Que tudo é belo, lindo e maravilhoso.
Где все прекрасно, чудесно и удивительно.
Que o povo é feliz, bonito, alimentado.
Где люди счастливы, красивы, сыты.
Que os velhos vivem bem, todo mundo perfumado.
Где старики живут хорошо, все благоухают.
Que não tem inchente, seca para atrapalhar.
Где нет наводнений, засухи.
Onde é que é que esse mundo vai parar?
Куда же катится этот мир?
Se tudo depende de nós, você não vai ficar parado.
Если все зависит от нас, ты не будешь просто стоять.
Nossa arma é o amor, é a nossa voz
Наше оружие любовь, наш голос,
Pra fazer um mundo novo esquecendo o passado.
Чтобы создать новый мир, забыв о прошлом.
Se tudo depende de nós, eu não consigo dormir sossegado.
Если все зависит от нас, я не могу спать спокойно.
Se tem gente com fome, com frio, sem nada.
Если есть люди голодные, замерзающие, без ничего.
Tem outros com muito, com tanto pra nada.
У других же так много, слишком много ни для чего.
Ajuda teu irmão nem que seja com pouco.
Помоги своему брату, даже если немного.
Pois o pouco com Deus é muito e o muito sem Deus é nada
Ведь малое с Богом много, а многое без Бога ничто.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.