Padre Antônio Maria - Mãe Peregrina - traduction des paroles en allemand

Mãe Peregrina - Padre Antônio Mariatraduction en allemand




Mãe Peregrina
Pilgermutter
Padre José Kentenich, meu fundador, dizia
Pater Josef Kentenich, mein Gründer, sagte,
Que Maria é o equilíbrio do mundo
dass Maria das Gleichgewicht der Welt ist.
Onde ela chega, chega paz, a alegria, a ternura
Wo sie ankommt, kommt Frieden, Freude, Zärtlichkeit,
A pureza, o amor
Reinheit, Liebe an.
Isso aconteceu na judeia a quase dois mil anos atrás
Das geschah in Judäa vor fast zweitausend Jahren,
Quando ela visitou Isabel
als sie Elisabeth besuchte.
Isso acontece hoje, quando ela, mãe peregrina
Das geschieht heute, wenn sie, die Pilgermutter,
Vai de casa em casa, levando Jesus o salvador
von Haus zu Haus geht und Jesus, den Erlöser, bringt.
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.
Por nossa judéia, ó mãe, com carinho
Durch unser Judäa, oh Mutter, kommst du liebevoll,
Tu vens apressada, estás a caminho
du kommst eilends, bist unterwegs.
E onde tu chegas, a paz faz morada
Und wo du ankommst, wohnt der Frieden,
As portas te abrimos em cada chegada
wir öffnen dir die Türen bei jeder Ankunft.
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.
De teu santuário, tu vens, peregrina
Von deinem Heiligtum kommst du, Pilgerin,
A graça trazendo, que se origina
bringst die Gnade, die dort entspringt.
Ao dar-nos abrigo, transformas pro bem
Indem du uns Zuflucht gibst, verwandelst du zum Guten,
Nosso apostolado abençoas também
unser Apostolat segnest du auch.
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.
Unida a teu filho, és co-redentora
Vereint mit deinem Sohn bist du Miterlöserin,
Milagres alcanças, doce intercessora
du erwirkst Wunder, süße Fürsprecherin.
A água é mudada em vinho de amor
Das Wasser wird in Wein der Liebe verwandelt,
Também de esperança e de no senhor
auch der Hoffnung und des Glaubens an den Herrn.
(Bora juntos)
(Lasst uns gemeinsam)
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.
Rezando e vivendo o santo rosário
Indem wir den heiligen Rosenkranz beten und leben,
Será nossa casa também santuário
wird unser Haus auch ein Heiligtum sein.
Oh fica conosco, haja o que houver
Oh bleib bei uns, was auch immer geschehen mag,
Faremos contigo o que Cristo disser
wir werden mit dir tun, was Christus sagt.
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.
Mãe admirável, ò mãe peregrina
Wunderbare Mutter, oh Pilgermutter,
A tua visita aquece e ilumina
dein Besuch wärmt und erleuchtet,
Pois trazes contigo teu filho Jesus
denn du bringst deinen Sohn Jesus mit dir,
Que é vida, caminho, verdade, e luz
der Leben, Weg, Wahrheit und Licht ist.





Writer(s): Antonio Moreira Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.