Paroles et traduction Padre Antônio Maria - Olhos do Medo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olhos do Medo
Глаза страха
Moço
eu
preciso
de
um
teto
Сударыня,
мне
нужна
крыша
над
головой,
Eu
preciso
de
afeto
de
carinho
de
amor
Мне
нужна
ласка,
забота
и
любовь.
Moço
eu
preciso
de
escola,
vivo
cheirando
cola
Сударыня,
мне
нужна
школа,
я
нюхаю
клей,
Pra
esquecer
minha
dor
Чтобы
забыть
свою
боль.
Moço
meu
prato
é
um
latão
Сударыня,
моя
тарелка
– это
консервная
банка,
Resto
de
refeição
ja
deteriorado
Остатки
еды,
уже
испорченные.
Será
que
eu
pago
também
Неужели
я
тоже
плачу
Pelos
erros
de
alguém
За
чужие
ошибки?
É
que
sou
condenado?
Разве
я
обречен?
Você
é
uma
estrela
Ты
как
звезда,
Perdida
no
céu
Потерянная
в
небе,
Sem
ninguém
sem
brinquedo
Без
никого,
без
игрушек,
Os
olhos
do
medo
С
глазами,
полными
страха,
Sem
Papai
Noel
Без
Деда
Мороза.
Você
é
uma
estrela
Ты
как
звезда,
Perdida
no
céu
Потерянная
в
небе,
Sem
ninguém
sem
brinquedo
Без
никого,
без
игрушек,
Os
olhos
do
medo
С
глазами,
полными
страха,
Sem
Papai
Noel
Без
Деда
Мороза.
Moço
meu
lençol
é
um
jornal
Сударыня,
моя
простыня
– это
газета,
Eu
não
tenho
Natal
eu
não
tenho
caminho
У
меня
нет
Рождества,
у
меня
нет
пути.
Moço
eu
ando
com
a
Lua
Сударыня,
я
брожу
с
луной,
Sou
o
dono
da
rua,
eu
vivo
sozinho
Я
хозяин
улицы,
я
живу
один.
Moço
em
nome
de
Cristo
Сударыня,
во
имя
Христа,
Acho
que
eu
não
resisto
até
o
amanhecer
Боюсь,
я
не
доживу
до
рассвета.
Moço
minha
vida
é
um
perigo
Сударыня,
моя
жизнь
в
опасности,
Me
leva
contigo
Забери
меня
с
собой,
Não
me
deixa
morrer
Не
дай
мне
умереть.
Você
é
uma
estrela
Ты
как
звезда,
Perdida
no
céu
Потерянная
в
небе,
Sem
ninguém
sem
brinquedo
Без
никого,
без
игрушек,
Os
olhos
do
medo
С
глазами,
полными
страха,
Sem
Papai
Noel
Без
Деда
Мороза.
Você
é
uma
estrela
Ты
как
звезда,
Perdida
no
céu
Потерянная
в
небе,
Sem
ninguém
sem
brinquedo
Без
никого,
без
игрушек,
Os
olhos
do
medo
С
глазами,
полными
страха,
Sem
Papai
Noel
Без
Деда
Мороза.
Moço
se
eu
bato
carteira
Сударыня,
если
я
ворую
кошельки,
É
que
a
sorte
matreira
То
это
злая
судьба
Me
cobra
um
preço
Заставляет
меня
платить.
Moço
eu
sou
uma
criança
Сударыня,
я
ребенок,
Um
voto
de
confiança
Мне
нужен
кредит
доверия,
Acho
que
eu
mereço
Думаю,
я
его
заслуживаю.
Moço
me
leva
contigo
Сударыня,
возьми
меня
с
собой,
Eu
preciso
de
amigo
Мне
нужен
друг,
Quero
ser
um
dos
seus
Я
хочу
быть
одним
из
твоих.
Moço
pelas
leis
dessa
vida
Сударыня,
по
законам
этой
жизни,
Sou
uma
conta
perdida
Я
потерянная
бусина
No
rosário
de
Deus
В
четках
Бога.
Você
é
uma
estrela
Ты
звезда,
De
raro
esplendor
Редкого
сияния,
Vai
ter
casa
e
brinquedo
У
тебя
будет
дом
и
игрушки,
Sem
olhos
do
medo
Без
глаз,
полных
страха,
Vai
ter
muito
amor
Будет
много
любви.
Você
é
uma
estrela
Ты
звезда,
De
raro
esplendor
Редкого
сияния,
Vai
ter
casa
e
brinquedo
У
тебя
будет
дом
и
игрушки,
Sem
olhos
do
medo
Без
глаз,
полных
страха,
Vai
ter
muito
amor...
Будет
много
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Com Vida
date de sortie
05-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.