Padre Antônio Maria - Paciência - traduction des paroles en allemand

Paciência - Padre Antônio Mariatraduction en allemand




Paciência
Geduld
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles verlangt
Um pouco mais de calma
Ein wenig mehr Ruhe
Até quando o corpo pede
Sogar wenn der Körper verlangt
Um pouco mais de alma
Ein wenig mehr Seele
A vida não para
Das Leben hört nicht auf
Enquanto o tempo
Während die Zeit
Acelera e pede pressa
Beschleunigt und Eile fordert
Eu me recuso, faço hora
Ich weigere mich, lasse mir Zeit
Vou na valsa
Gehe im Walzertakt
A vida é tão rara
Das Leben ist so kostbar
Enquanto todo mundo
Während alle Welt
Espera a cura do mal
Auf die Heilung vom Bösen wartet
E a loucura finge
Und der Wahnsinn so tut
Que isso tudo é normal
Als ob das alles normal wäre
Eu finjo ter paciência
Tue ich so, als hätte ich Geduld
O mundo vai girando
Die Welt dreht sich weiter
Cada vez mais veloz
Immer schneller
A gente espera do mundo
Wir erwarten von der Welt
E o mundo espera de nós
Und die Welt erwartet von uns
Um pouco mais de paciência
Ein wenig mehr Geduld
Será que é tempo
Ist es vielleicht Zeit
Que lhe falta pra perceber?
Die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo
Haben wir denn diese Zeit
Pra perder?
Zu verlieren?
E quem quer saber?
Und wer will das schon wissen?
A vida é tão rara
Das Leben ist so kostbar
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles verlangt
Um pouco mais de calma
Ein wenig mehr Ruhe
Mesmo quando o corpo pede
Sogar wenn der Körper verlangt
Um pouco mais de alma
Ein wenig mehr Seele
Eu sei, a vida não para
Ich weiß, das Leben hört nicht auf
A vida não para
Das Leben hört nicht auf
Enquanto todo mundo
Während alle Welt
Espera a cura do mal
Auf die Heilung vom Bösen wartet
E a loucura finge
Und der Wahnsinn so tut
Que isso tudo é normal
Als ob das alles normal wäre
Eu finjo ter paciência
Tue ich so, als hätte ich Geduld
O mundo vai girando
Die Welt dreht sich weiter
Cada vez mais veloz
Immer schneller
A gente espera do mundo
Wir erwarten von der Welt
E o mundo espera de nós
Und die Welt erwartet von uns
Um pouco mais de paciência
Ein wenig mehr Geduld
Será que é tempo
Ist es vielleicht Zeit
Que lhe falta pra perceber?
Die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo
Haben wir denn diese Zeit
Pra perder?
Zu verlieren?
E quem quer saber?
Und wer will das schon wissen?
A vida é tão rara
Das Leben ist so kostbar
Mesmo quando tudo pede
Selbst wenn alles verlangt
Um pouco mais de calma
Ein wenig mehr Ruhe
Até quando o corpo pede
Sogar wenn der Körper verlangt
Um pouco mais de alma
Ein wenig mehr Seele
A vida não para
Das Leben hört nicht auf





Writer(s): Carneiro De Alburquerque Falcao Carlos Eduardo, Macedo Pimentel Oswaldo Lenine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.