Padre Fábio de Melo - Cara de Família - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Padre Fábio de Melo - Cara de Família




Cara de Família
Family Face
Meu pai me disse que a vida
My father told me that life
Não tem nada de marcada
Is not marked out in any way
E que o destino não é nada
And that destiny is nothing
Levando a gente na vida
Leading us through life
E toda vez que eu paro e olho
And every time I stop and look
Pra esse velho companheiro
At this old fellow traveller
Vejo quem deu pra essas paredes
I see who gave these walls
Essa cara de família
This family face
Deixa eu ver a mão machucada
Let me see your injured hand
Te levanta, deixa essa cama
Get up, get out of that bed
Estou tão triste, quero falar-te
I'm so sad, I want to talk to you
Fica calmo, filho, não chora
Calm down, son, don't cry
E não sabem dar valor pra essas coisas
And they don't know the value of these things
Ter um lar é um tesouro
Having a home is a treasure
Minha mãe me disse umas coisas
My mother told me some things
Sobre os ódios do meu peito
About the hate in my breast
Disse que o ódio que se guarda
She said that the hate we harbor
Vai matando quem sente
Only kills those who feel it
Minha mãe juntou as minhas mãos
My mother joined my hands together
Ainda quando eram pequenas
When they were still small
E me falou que tinha um Deus
And she told me that there was a God
Que era um tal papai do céu
Who was a kind of heavenly father
Que era Pai
Who was the Father
Deixa eu ver a mão machucada
Let me see your injured hand
Te levanta, deixa essa cama
Get up, get out of that bed
Estou tão triste, quero falar-te
I'm so sad, I want to talk to you
Fica calmo, filho, não chora
Calm down, son, don't cry
E não sabem dar valor pra essas coisas
And they don't know the value of these things
Ter um lar é um tesouro
Having a home is a treasure
Meu Deus, como seria bom
My God, how wonderful it would be
Seria bem melhor se fosse sempre assim
It would be so much better if it were always like this
Meu Deus como seria bom
My God, how wonderful it would be
hoje pude ver o que isso fez pra mim
Only today could I see what this has done for me
Meu Deus como seria bom
My God, how wonderful it would be
Seria bem melhor pra cada um
It would be so much better for everyone
E assim pra todos nós
And so for all of us
Minha mãe me disse umas coisas
My mother told me some things
Sobre os ódios do meu peito
About the hate in my breast
Disse que o ódio que se guarda
She said that the hate we harbor
Vai matando quem sente
Only kills those who feel it
Minha mãe juntou as minhas mãos
My mother joined my hands together
Ainda quando eram pequenas
When they were still small
E me falou que tinha um Deus
And she told me that there was a God
Que era um tal papai do céu
Who was a kind of heavenly father
Que era Pai
Who was the Father
Deixa eu ver a mão machucada
Let me see your injured hand
Te levanta, deixa essa cama
Get up, get out of that bed
Estou tão triste, quero falar-te
I'm so sad, I want to talk to you
Fica calmo, filho, não chora
Calm down, son, don't cry
E não sabem dar valor pra essas coisas
And they don't know the value of these things
Ter um lar é um tesouro
Having a home is a treasure
Meu Deus, como seria bom
My God, how wonderful it would be
Seria bem melhor se fosse sempre assim
It would be so much better if it were always like this
Meu Deus como seria bom
My God, how wonderful it would be
hoje pude ver o que isso fez pra mim
Only today could I see what this has done for me
Meu Deus como seria bom
My God, how wonderful it would be
Seria bem melhor pra cada um
It would be so much better for everyone
E assim pra todos nós
And so for all of us
E assim pra todos nós
And so for all of us
E assim pra todos nós
And so for all of us
E assim pra todos nós
And so for all of us





Writer(s): Rodrigo Grecco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.