Padre Fábio de Melo - Enredos do Meu Povo Simples - traduction des paroles en allemand




Enredos do Meu Povo Simples
Geschichten meines einfachen Volkes
Lendo os enredos do meu povo que é tão simples
Lese die Geschichten meines Volkes, das so einfach ist
Ouvindo histórias e seus nobres contadores
Höre Geschichten und ihre edlen Erzähler
Eu vejo estradas construídas na minh'alma
Ich sehe Straßen, gebaut in meiner Seele
Por onde passam o mundo inteiro bem ali
Durch die die ganze Welt genau dort hindurchzieht
São retirantes, seresteiros, viadantes
Es sind Vertriebene, Serenadensänger, Wanderer
E cada qual, com sua história pra contar
Und jeder Einzelne, mit seiner Geschichte zu erzählen
Eu abro as portas da minh'alma pra que eles
Ich öffne die Tore meiner Seele, damit sie
Nos surpreendam com seu jeito de falar
Uns überraschen mit ihrer Art zu sprechen
São tradutores dos sentimentos do mundo
Sie sind Übersetzer der Gefühle der Welt
Bem aventuram que não sabem onde chegar
Selig sind die, die nicht wissen, wohin sie gelangen
Costroem pontes de palavras pra que volte
Sie bauen Brücken aus Worten, damit zurückkehrt
Quem está perdido sem saber como voltar
Wer verloren ist, ohne zu wissen, wie er zurückkehren soll
São artesãos, que tecem fios de histórias
Sie sind Handwerker, die Fäden von Geschichten weben
Que nos costuram numa mesma direção
Die uns in die gleiche Richtung nähen
Enredos simples, rebordados de violas
Einfache Geschichten, mit Violas bestickt
Canções antigas pra alegrar o coração
Alte Lieder, um das Herz zu erfreuen
Eh, viola violando livre
Eh, Viola, die frei erklingt
Viola vibrando triste
Viola, die traurig schwingt
Nas cordas do coração
Auf den Saiten des Herzens
Eh, poetas portões do mundo
Eh, Dichter, Tore der Welt
Por onde deus acha o rumo
Durch die Gott den Weg findet
Pra tocar meu coração
Um mein Herz zu berühren
Eh, retalhos de vida e morte
Eh, Fetzen von Leben und Tod
Poetas que escrevem forte
Dichter, die kraftvoll schreiben
A história que somos nós
Die Geschichte, die wir sind
São artesãos, que tecem fios de histórias
Sie sind Handwerker, die Fäden von Geschichten weben
Que nos costuram numa mesma direção
Die uns in die gleiche Richtung nähen
Enredos simples, rebordados de violas
Einfache Geschichten, mit Violas bestickt
Canções antigas pra alegrar o coração
Alte Lieder, um das Herz zu erfreuen
Eh, viola violando livre
Eh, Viola, die frei erklingt
Viola vibrando triste
Viola, die traurig schwingt
Nas cordas do coração
Auf den Saiten des Herzens
Eh, poetas portões do mundo
Eh, Dichter, Tore der Welt
Por onde deus acha o rumo
Durch die Gott den Weg findet
Pra tocar meu coração
Um mein Herz zu berühren
Eh, retalhos de vida e morte
Eh, Fetzen von Leben und Tod
Poetas que escrevem forte
Dichter, die kraftvoll schreiben
A história que somos nós
Die Geschichte, die wir sind
Eh, retalhos de vida e morte
Eh, Fetzen von Leben und Tod
Poetas que escrevem forte
Dichter, die kraftvoll schreiben
A história que somos nós
Die Geschichte, die wir sind





Writer(s): Padre Fábio De Melo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.