Padre Fábio de Melo - Eu, a Saudade e a Viola - traduction des paroles en allemand




Eu, a Saudade e a Viola
Ich, die Sehnsucht und die Viola
Eu passo os dias vendo um álbum de retratos
Ich verbringe die Tage damit, ein Fotoalbum anzusehen
Com a viola nos braços eu e ela e a solidão
Mit der Viola im Arm, ich und sie und die Einsamkeit
Mas eu não era este ser amargurado
Aber ich war nicht dieses verbitterte Wesen
Quando tangia o gado na estradinha do varjão
Als ich das Vieh auf dem kleinen Weg im Flachland trieb
A vida deixa de ser mãe pra ser madrasta
Das Leben hört auf, Mutter zu sein, um Stiefmutter zu werden
Quando a gente se afasta do barro do nosso chão
Wenn man sich vom Lehm unseres Bodens entfernt
Parece que vai esquecendo no caminho
Es scheint, als würde man auf dem Weg vergessen
A cada passo um pedacinho do partido coração
Bei jedem Schritt ein kleines Stückchen des gebrochenen Herzens
Eu vou chorando todo, dia toda hora
Ich weine jeden Tag, jede Stunde
Dessa vez eu vou me embora
Dieses Mal kehre ich heim
Encontrar minha raiz
Um meine Wurzeln zu finden
Eu sou caipira, sou do mato, sou caipora
Ich bin ein Hinterwäldler, bin vom Land, bin ein Waldschrat
E por Deus nossa Senhora eu era mais feliz
Und bei Gott, unsere Liebe Frau, dort war ich glücklicher
Adeus saudade, voltando pro regato
Lebwohl Sehnsucht, ich kehre zurück zum Bach
Feito um bom bicho do mato
Wie ein gutes Waldtier
voltando pra ficar
Ich kehre zurück, um zu bleiben
Onde é que está o meu pomar carregadinho
Wo ist mein Obstgarten, voll beladen
De goiaba e passarinho onde eu ia cochilar?
Mit Guaven und Vögeln, wo ich ein Nickerchen machte?
A benção vó, a benção juntos na mesa
Den Segen, Oma, den Segen, Opa, zusammen am Tisch
Recheada de riquezas que a terra sempre deu
Gefüllt mit Reichtümern, die die Erde immer gab
Bom dia vento, boa noite tempestade
Guten Morgen Wind, gute Nacht Sturm
Que ao contrário da cidade traz fartura do céu
Die im Gegensatz zur Stadt Fülle vom Himmel bringen
Eu vou chorando todo dia, toda hora
Ich weine jeden Tag, jede Stunde
Dessa vez eu vou me embora
Dieses Mal kehre ich heim
Encontrar minha raiz
Um meine Wurzeln zu finden
Eu sou caipira, sou do mato, sou caipora
Ich bin ein Hinterwäldler, bin vom Land, bin ein Waldschrat
E por Deus nossa Senhora eu era mais feliz
Und bei Gott, unsere Liebe Frau, dort war ich glücklicher
Eu vou chorando todo dia, toda hora
Ich weine jeden Tag, jede Stunde
Dessa vez eu vou me embora
Dieses Mal kehre ich heim
Encontrar minha raiz
Um meine Wurzeln zu finden
Eu sou caipira, sou do mato, sou caipora
Ich bin ein Hinterwäldler, bin vom Land, bin ein Waldschrat
E por Deus nossa Senhora eu era mais feliz
Und bei Gott, unsere Liebe Frau, dort war ich glücklicher





Writer(s): Caca Moraes, Doc Salu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.