Paroles et traduction Padre Fábio de Melo - Humana Voz de Deus
O
que
será
de
mim
sem
tua
fala?
Что
будет
со
мной
без
твоей
речи?
O
que
será
de
mim
sem
tua
prosa?
Что
будет
со
мной
без
твоей
прозы?
O
que
será
de
mim
sem
teu
poema?
Что
будет
со
мной
без
твоего
стихотворения?
Tua
frase,
teu
dilema,
tão
humana
voz
de
Deus
Твоя
фраза,
твой
дилемма,
как
человеческий
голос
Бога
Que
vive
a
pôr
detalhes
na
minh'alma
Что
живет
положить
детали
в
minh'alma
E
preces
nos
meus
olhos,
quando
choram
И
молитв
в
моих
глазах,
когда
плачут
Põe
flores
no
jardim
quando
é
inverno
Положите
цветы
в
саду,
это
зима
Alegria
nos
meus
verbos
Радость
в
моих
глаголов
Quando
a
dor
se
acende
em
mim
Когда
боль
горит
во
мне
Quem
me
dera
ter
na
fresta
da
janela
Кто
дал
бы
мне
в
щель
в
окне
Esta
luz
que
se
desprende
de
tuas
mãos
Это
свет,
который
испускает
твоих
руках
Refletido
nas
palavras
que
organizas
Это
отражено
в
словах,
которые
organizas
Deus
nos
fala
pelos
cacos
de
um
vitral
Бог
говорит
нам
через
осколки
витраж
Tão
Adélia,
Deus
me
olhou
nos
olhos
dela
Так
Аделия,
Бог
меня
посмотрел
ей
в
глаза
E
ensinou-me
a
eternidade
desejar
И
научил
меня
вечность
требуется
E
no
tempo
dos
seus
verbos,
fez
morada
И
в
это
время
из
своей
команды,
сделал
адрес
Que
nos
calam,
pondo
a
vida
pra
falar
Нас
молчат,
положив
жизнь
для
того,
чтобы
говорить
O
que
será
de
mim
sem
tua
chama?
Что
будет
со
мной
без
твоей
называется?
Que
chama
o
que
de
mim
não
sei
o
nome
Что
вызывает
то,
что
на
меня
не
знаю
названия
Dissolve
o
meu
silêncio
com
palavras
Растворяет
мое
молчание
словами
Pela
fé
iluminadas,
clareando
a
escuridão
Верой
светятся,
забеливая
темноте
Eu
vejo
em
tua
voz
um
tom
de
eterno
Я
вижу
в
голос
твой
тон
вечный
Estrada
oferecida
a
quem
não
tem
Дорога,
предлагаемая
тех,
кто
не
имеет
Destino
de
chegada
ou
de
partida
Местом
прибытия
или
отправления
Um
bilhete
de
acolhida
para
quem
não
tem
ninguém
Билет
прием
для
тех,
кто
не
имеет
никто
Quem
me
dera
ter
na
fresta
da
janela
Кто
дал
бы
мне
в
щель
в
окне
Esta
luz
que
se
desprende
de
tuas
mãos
Это
свет,
который
испускает
твоих
руках
Refletido
nas
palavras
que
organizas
Это
отражено
в
словах,
которые
organizas
Deus
nos
fala
pelos
cacos
de
um
vitral
Бог
говорит
нам
через
осколки
витраж
Tão
Adélia,
Deus
me
olhou
nos
olhos
dela
Так
Аделия,
Бог
меня
посмотрел
ей
в
глаза
E
ensinou-me
a
eternidade
desejar
И
научил
меня
вечность
требуется
E
no
tempo
dos
seus
verbos,
fez
morada
И
в
это
время
из
своей
команды,
сделал
адрес
Que
nos
calam,
pondo
a
vida
pra
fala
Нас
молчат,
положив
в
жизни
ты,
говорит
Quem
me
dera
ter
na
fresta
da
janela
Кто
дал
бы
мне
в
щель
в
окне
Esta
luz
que
se
desprende
de
tuas
mãos
Это
свет,
который
испускает
твоих
руках
Refletido
nas
palavras
que
organizas
Это
отражено
в
словах,
которые
organizas
Deus
nos
fala
pelos
cacos
de
um
vitral
Бог
говорит
нам
через
осколки
витраж
Tão
Adélia,
Deus
me
olhou
nos
olhos
dela
Так
Аделия,
Бог
меня
посмотрел
ей
в
глаза
E
ensinou-me
a
eternidade
desejar
И
научил
меня
вечность
требуется
E
no
tempo
dos
seus
verbos,
fez
morada
И
в
это
время
из
своей
команды,
сделал
адрес
Que
nos
calam,
pondo
a
vida
pra
fala
Нас
молчат,
положив
в
жизни
ты,
говорит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fábio José De Melo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.