Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humano Demais
Zu menschlich
Eu
fico
tentando
compreender
Ich
versuche
zu
begreifen,
O
que
nos
teus
olhos
pôde
ver
was
deine
Augen
sehen
konnten
Aquela
mulher
na
multidão
in
jener
Frau
in
der
Menge,
Que
já
condenada
acreditou
die,
schon
verurteilt,
glaubte,
Que
ainda
havia
o
que
fazer
dass
es
noch
etwas
zu
tun
gäbe,
Que
ainda
restara
algum
valor
dass
noch
irgendein
Wert
geblieben
war.
E
ao
se
prender
em
teu
olhar
Und
als
sie
sich
an
deinen
Blick
klammerte,
Por
certo
haveria
de
vencer
würde
sie
gewiss
siegen.
E
assim
fizeste
a
vida
Und
so
hast
du
das
Leben
Retornar
aos
olhos
dela
in
ihre
Augen
zurückkehren
lassen.
E
quem
antes
condenava
Und
wer
zuvor
verurteilte,
Se
percebe
pecador
erkennt
sich
selbst
als
Sünder.
Teu
amor
desconcertante
Deine
befremdliche
Liebe,
Força
que
conserta
o
mundo
Kraft,
die
die
Welt
heilt,
Eu
confesso
não
saber
ich
gestehe,
ich
weiß
nicht
Compreender
zu
verstehen.
Sou
humano
demais
pra
compreender
Ich
bin
zu
menschlich,
um
zu
begreifen,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen
Este
jeito
que
escolheste
diese
Art,
die
du
gewählt
hast,
De
amar
quem
não
merece
zu
lieben,
wer
es
nicht
verdient.
Sou
humano
demais
pra
compreender
Ich
bin
zu
menschlich,
um
zu
begreifen,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen.
E
aqueles
que
escolheste
e
tomaste
pela
mão
Und
jene,
die
du
erwählt
und
bei
der
Hand
genommen
hast,
Geralmente
eu
não
os
quero
do
meu
lado
will
ich
meistens
nicht
an
meiner
Seite
haben.
Eu
fico
surpreso
ao
ver-te
assim
Ich
bin
überrascht,
dich
so
zu
sehen,
Trocando
os
santos
por
Zaqueu
die
Heiligen
gegen
Zachäus
tauschend,
E
tantos
doutores
por
Simão
und
so
viele
Gelehrte
gegen
Simon,
Alguns
sacerdotes
por
Mateus
einige
Priester
gegen
Matthäus.
E
mesmo
na
cruz,
em
meio
a
dor
Und
selbst
am
Kreuz,
inmitten
des
Schmerzes,
Um
gesto
revela
quem
tu
és
offenbart
eine
Geste,
wer
du
bist:
Te
tornas
amigo
do
ladrão
Du
wirst
Freund
des
Diebes,
Só
pra
lhe
roubar
o
coração
nur
um
ihm
das
Herz
zu
stehlen.
E
assim
foste
o
contrário
Und
so
warst
du
das
Gegenteil,
O
avesso
do
avesso
das
Gegenteil
vom
Gegenteil.
E
por
mais
que
eu
me
esforce
Und
wie
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
Não
sei
bem
se
te
conheço
ich
weiß
nicht
recht,
ob
ich
dich
kenne.
Tu
enxergas
o
profundo
Du
siehst
das
Tiefe,
Eu
insisto
em
ver
a
margem
ich
bestehe
darauf,
den
Rand
zu
sehen.
Quando
vês
o
coração
Wenn
du
das
Herz
siehst,
Eu
vejo
a
imagem
sehe
ich
das
Abbild.
Sou
humano
demais
pra
compreender
Ich
bin
zu
menschlich,
um
zu
begreifen,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen
Este
jeito
que
escolheste
diese
Art,
die
du
gewählt
hast,
De
amar
quem
não
merece
zu
lieben,
wer
es
nicht
verdient.
Sou
humano
demais
pra
compreender
Ich
bin
zu
menschlich,
um
zu
begreifen,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen.
E
aqueles
que
escolheste
e
tomaste
pela
mão
Und
jene,
die
du
erwählt
und
bei
der
Hand
genommen
hast,
Geralmente
eu
não
os
quero
do
meu
lado
will
ich
meistens
nicht
an
meiner
Seite
haben.
Sou
humano
demais
Ich
bin
zu
menschlich,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen
Este
jeito
que
escolheste
diese
Art,
die
du
gewählt
hast,
De
amar
quem
não
merece
zu
lieben,
wer
es
nicht
verdient.
Sou
humano
demais
pra
compreender
Ich
bin
zu
menschlich,
um
zu
begreifen,
Humano
demais
pra
entender
zu
menschlich,
um
zu
verstehen.
E
aqueles
que
escolheste
e
tomaste
pela
mão
Und
jene,
die
du
erwählt
und
bei
der
Hand
genommen
hast,
Geralmente
eu
não
os
quero
will
ich
meistens
nicht
Do
meu
lado
an
meiner
Seite
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fábio De Melo
Album
Vida
date de sortie
30-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.