Padre Fábio de Melo - Mais Perto - traduction des paroles en allemand

Mais Perto - Padre Fábio de Melotraduction en allemand




Mais Perto
Näher
Onde é que você vai com tanta pressa?
Wohin gehst du so eilig?
Com esse ar de quem tem muito o que fazer
Mit diesem Anschein, als hättest du viel zu tun
Se eu posso lhe pedir alguma coisa, eu lhe peço
Wenn ich dich um etwas bitten darf, bitte ich dich
Senta aqui
Setz dich hierher
Como um dia eu sentei naquele poço
So wie ich einst an jenem Brunnen saß
E a amizade visitou meu coração
Und die Freundschaft mein Herz besuchte
Fui amigo e o esposo que faltava
Ich war Freund und der Bräutigam, der fehlte
E hoje pode ser também assim
Und heute kann es auch so sein
Os seus olhos me revelam tanta sede
Deine Augen offenbaren mir so großen Durst
E não sou indiferente à sua dor
Und dein Schmerz ist mir nicht gleichgültig
Mas tem coisas que eu não faço, não são minhas
Aber es gibt Dinge, die ich nicht tue, sie sind nicht meine Sache
Dependem somente do seu querer
Sie hängen nur von deinem Wollen ab
O milagre se dará por duas vias
Das Wunder wird auf zwei Wegen geschehen
Uma é minha e a outra eu deixo pra você
Einer ist meiner, und den anderen überlasse ich dir
Se você trouxer a mim a sua água
Wenn du mir dein Wasser bringst
Eu devolvo vinho
Gebe ich Wein zurück
Chega mais perto
Komm näher
Não tenha medo
Hab keine Angst
Não diga nada, silêncio é palavra que não faz segredo
Sag nichts, Schweigen ist ein Wort, das kein Geheimnis kennt
Se for preciso, enxugo o seu rosto
Wenn es nötig ist, trockne ich dein Gesicht
Lágrimas são fragmentos de histórias que posso entender
Tränen sind Fragmente von Geschichten, die ich verstehen kann
Eu lhe vejo entrelaçado em tantos erros
Ich sehe dich in so viele Fehler verstrickt
Machucando tanta gente sem saber
Du verletzt so viele Menschen, ohne es zu wissen
Infeliz vai se tornando pouco a pouco
Unglücklich wirst du nach und nach
Por favor, queira voltar
Bitte, komm zurück
Não prometo dar-lhe um jardim de flores
Ich verspreche dir keinen Blumengarten
Mas prometo a força pra poder plantá-lo
Aber ich verspreche die Kraft, ihn pflanzen zu können
E asseguro no cultivo estar bem junto
Und ich versichere dir, beim Anbau ganz nah zu sein
Se preciso, lhe consolar
Wenn nötig, dich zu trösten
Cantaremos a semente germinada
Wir werden den gekeimten Samen besingen
Podaremos o que não puder crescer
Wir werden beschneiden, was nicht wachsen kann
Cada poda de ter ensinamento
Jeder Schnitt wird eine Lehre bringen
Eu vou lhe ajudar a compreender
Ich werde dir helfen zu verstehen
Sou o verbo do princípio feito carne
Ich bin das Wort vom Anfang, das Fleisch geworden ist
Sou o Deus que resolveu ter coração
Ich bin der Gott, der beschloss, ein Herz zu haben
E hoje está sentado à beira desse poço
Und heute sitze ich am Rande dieses Brunnens
Mirando seu rosto na voz deste moço, lhe dando o recado
Dein Gesicht betrachtend, in der Stimme dieses jungen Mannes, dir die Botschaft überbringend
Que se for possível, espero visita
Dass, wenn möglich, ich Besuch erwarte
Não tarde em chegar
Zögere nicht zu kommen
A casa é a mesma
Das Haus ist dasselbe
O mesmo endereço
Dieselbe Adresse
Te espero por
Ich erwarte dich dort
Chega mais perto
Komm näher





Writer(s): Nice Iasz, Cristiano Morales, Padre Antonio Maria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.