Paroles et traduction Padre Fábio de Melo - O Menino e Sua Mãe ao Colo (Poema) / Fogão de Lenha - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino e Sua Mãe ao Colo (Poema) / Fogão de Lenha - Ao Vivo
The Boy and His Mother on His Lap (Poem) / Wood Stove - Live
Descansa
no
meu
colo
a
tua
cabeça
de
mulher
Rest
your
womanly
head
on
my
lap
Deixa
que
eu
seja
o
teu
pai,
ainda
que
por
um
instante
Let
me
be
your
father,
even
for
a
moment
Vivamos
o
parto
às
avessas
Let's
experience
childbirth
in
reverse
Eu,
que
sou
teu
filho,
por
ora
quero
ser
o
teu
pai
I,
who
am
your
son,
for
now
want
to
be
your
father
Só
para
ter
o
prazer
de
te
ver
menina
Just
to
have
the
pleasure
of
seeing
you
as
a
girl
Tão
cheia
de
sonhos
So
full
of
dreams
Só
para
puxar
os
teus
cabelos,
e
neles
Just
to
pull
your
hair,
and
in
it
Neles
colocar
laços
bordados
de
alegrias
In
it
place
bows
embroidered
with
joy
Cores
de
tempos
antigos,
distantes
Colors
of
ancient,
distant
times
Quando
nem
imaginavas
que
eu
seria
o
teu
filho
When
you
never
imagined
that
I
would
be
your
son
Vem
aqui,
fica
quietinha
Come
here,
stay
still
Permita
que
eu
cuide
de
tuas
coisas
Allow
me
to
take
care
of
your
things
De
teu
guarda
roupa
tão
cheio
de
desordens
Of
your
wardrobe
so
full
of
disorder
Não
importa,
o
remédio
eu
te
trarei
It
doesn't
matter,
I
will
bring
you
the
medicine
O
teu
alimento,
eu
plantarei
Your
food,
I
will
plant
E
ajeitarei
o
teu
travesseiro
de
um
jeito
que
gostes
And
I
will
arrange
your
pillow
in
a
way
that
you
like
Só
para
descobrir
a
alegria
Just
to
discover
the
joy
A
alegria
de
reverter
os
poderes
do
tempo
The
joy
of
reversing
the
powers
of
time
De
poder
inverter
a
ordem
dos
fatos
Of
being
able
to
reverse
the
order
of
events
Só
para
ter
a
graça
de
te
chamar
de
minha
filha
Just
to
have
the
grace
to
call
you
my
daughter
Minha
menina,
minha
mãe,
que
é
minha
Aninha
My
girl,
my
mother,
who
is
my
Aninha
Só
para
ter
a
graça
de
evitar
os
teus
choros
futuros
Just
to
have
the
grace
to
avoid
your
future
tears
Tuas
dores
constantes,
teus
medos
tão
delicados
Your
constant
pains,
your
fears
so
delicate
Medo
de
me
perder,
de
que
eu
morra
antes
da
hora
Fear
of
losing
me,
of
me
dying
before
my
time
E
de
que
não
estejas
por
perto
And
of
you
not
being
around
No
momento
em
que
eu
precisar
de
tua
mão
When
I
need
your
hand
Como
no
passado
quando
me
conduzias
contigo
As
in
the
past
when
you
carried
me
with
you
E
como,
como
se
fossemos
um
só
And
as,
as
if
we
were
one
Um
nó
de
gente
amarrado
A
knot
of
people
tied
up
E
costurado
no
amor
que
sobrava
do
teu
peito
And
sewn
in
the
love
that
overflowed
from
your
breast
Que
Deus
esqueceu
no
mundo
That
God
forgot
in
the
world
E
que
eu
vi
de
perto
refletido
nos
seus
olhos
And
that
I
saw
up
close
reflected
in
your
eyes
Quando
a
vida
nos
apresentava
motivos
When
life
presented
us
with
reasons
Para
perder
a
esperança
To
lose
hope
Ó,
minha
mãe
Oh,
my
mother
Que
saudade
eu
sinto
de
nós
dois
juntos
How
I
miss
the
two
of
us
together
Espera,
minha
mãe,
estou
voltando
Wait,
my
mother,
I'm
coming
back
Que
falta
faz
pra
mim
um
beijo
seu
How
much
I
miss
your
kiss
O
orvalho
da
manhã
cobrindo
as
flores
The
morning
dew
covering
the
flowers
E
um
raio
de
luar
que
era
tão
meu
And
a
ray
of
moonlight
that
was
so
mine
O
sonho
de
grandeza,
ó
mãe
querida
The
dream
of
greatness,
oh
dear
mother
Um
dia
separou
você
e
eu
One
day
separated
you
and
I
Queria
tanto
ser
alguém
na
vida
I
wanted
so
much
to
be
someone
in
life
E
apenas
sou
mais
um
que
se
perdeu
And
I'm
just
another
one
who
got
lost
Pegue
a
viola
e
a
sanfona
que
eu
tocava
Take
the
guitar
and
the
accordion
that
I
used
to
play
Deixe
o
bule
de
café
em
cima
do
fogão
Leave
the
coffee
pot
on
the
stove
Fogão
de
lenha,
deixa
a
rede
na
varanda
Wood
stove,
leave
the
hammock
on
the
porch
Arrume
tudo,
mãe
querida,
que
o
seu
filho
vai
voltar
Fix
everything,
dear
mother,
your
son
is
coming
back
Mãe,
eu
lembro
tanto
a
nossa
casa
Mother,
I
remember
our
house
so
well
As
coisas
que
falou
quando
eu
sai
The
things
you
said
when
I
left
Lembro
do
meu
pai
que
ficou
triste
I
remember
my
father
who
was
sad
E
nunca
mais
cantou
depois
que
eu
parti
And
never
sang
again
after
I
left
Hoje
eu
já
sei,
ó
mãe
querida
Today
I
know,
oh
dear
mother
Nas
lições
da
vida
eu
aprendi
In
the
lessons
of
life
I
learned
O
que
vim
procurar
aqui
distante
What
I
came
to
look
for
here
far
away
Eu
sempre
tive
tudo
e
tudo
esta
aí
I
always
had
everything
and
everything
is
there
Pegue
a
viola
e
a
sanfona
que
eu
tocava
Take
the
guitar
and
the
accordion
that
I
used
to
play
Deixe
o
bule
de
café
em
cima
do
fogão
Leave
the
coffee
pot
on
the
stove
Fogão
de
lenha,
deixa
a
rede
na
varanda
Wood
stove,
leave
the
hammock
on
the
porch
Arrume
tudo,
mãe
querida,
que
o
seu
filho
vai
voltar
Fix
everything,
dear
mother,
your
son
is
coming
back
Pegue
a
viola
e
a
sanfona
que
eu
tocava
Take
the
guitar
and
the
accordion
that
I
used
to
play
Deixe
o
bule
de
café
em
cima
do
fogão
Leave
the
coffee
pot
on
the
stove
Fogão
de
lenha,
deixa
a
rede
na
varanda
Wood
stove,
leave
the
hammock
on
the
porch
Arrume
tudo,
mãe
querida,
que
o
seu
filho
vai
voltar
Fix
everything,
dear
mother,
your
son
is
coming
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Colla, Mauricio Duboc, Not Applicable, Padre Fábio De Melo, Xororo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.