Padre Fábio de Melo - O Menino e Sua Mãe ao Colo (Poema) / Fogão de Lenha - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Padre Fábio de Melo - O Menino e Sua Mãe ao Colo (Poema) / Fogão de Lenha - Ao Vivo




O Menino e Sua Mãe ao Colo (Poema) / Fogão de Lenha - Ao Vivo
The Boy and His Mother on His Lap (Poem) / Wood Stove - Live
Descansa no meu colo a tua cabeça de mulher
Rest your womanly head on my lap
Deixa que eu seja o teu pai, ainda que por um instante
Let me be your father, even for a moment
Vivamos o parto às avessas
Let's experience childbirth in reverse
Eu, que sou teu filho, por ora quero ser o teu pai
I, who am your son, for now want to be your father
para ter o prazer de te ver menina
Just to have the pleasure of seeing you as a girl
Tão cheia de sonhos
So full of dreams
para puxar os teus cabelos, e neles
Just to pull your hair, and in it
Neles colocar laços bordados de alegrias
In it place bows embroidered with joy
Cores de tempos antigos, distantes
Colors of ancient, distant times
Quando nem imaginavas que eu seria o teu filho
When you never imagined that I would be your son
Vem aqui, fica quietinha
Come here, stay still
Permita que eu cuide de tuas coisas
Allow me to take care of your things
De teu guarda roupa tão cheio de desordens
Of your wardrobe so full of disorder
Não importa, o remédio eu te trarei
It doesn't matter, I will bring you the medicine
O teu alimento, eu plantarei
Your food, I will plant
E ajeitarei o teu travesseiro de um jeito que gostes
And I will arrange your pillow in a way that you like
para descobrir a alegria
Just to discover the joy
A alegria de reverter os poderes do tempo
The joy of reversing the powers of time
De poder inverter a ordem dos fatos
Of being able to reverse the order of events
para ter a graça de te chamar de minha filha
Just to have the grace to call you my daughter
Minha menina, minha mãe, que é minha Aninha
My girl, my mother, who is my Aninha
para ter a graça de evitar os teus choros futuros
Just to have the grace to avoid your future tears
Tuas dores constantes, teus medos tão delicados
Your constant pains, your fears so delicate
Medo de me perder, de que eu morra antes da hora
Fear of losing me, of me dying before my time
E de que não estejas por perto
And of you not being around
No momento em que eu precisar de tua mão
When I need your hand
Como no passado quando me conduzias contigo
As in the past when you carried me with you
E como, como se fossemos um
And as, as if we were one
Um de gente amarrado
A knot of people tied up
E costurado no amor que sobrava do teu peito
And sewn in the love that overflowed from your breast
Que Deus esqueceu no mundo
That God forgot in the world
E que eu vi de perto refletido nos seus olhos
And that I saw up close reflected in your eyes
Quando a vida nos apresentava motivos
When life presented us with reasons
Para perder a esperança
To lose hope
Ó, minha mãe
Oh, my mother
Que saudade eu sinto de nós dois juntos
How I miss the two of us together
Espera, minha mãe, estou voltando
Wait, my mother, I'm coming back
Que falta faz pra mim um beijo seu
How much I miss your kiss
O orvalho da manhã cobrindo as flores
The morning dew covering the flowers
E um raio de luar que era tão meu
And a ray of moonlight that was so mine
O sonho de grandeza, ó mãe querida
The dream of greatness, oh dear mother
Um dia separou você e eu
One day separated you and I
Queria tanto ser alguém na vida
I wanted so much to be someone in life
E apenas sou mais um que se perdeu
And I'm just another one who got lost
Pegue a viola e a sanfona que eu tocava
Take the guitar and the accordion that I used to play
Deixe o bule de café em cima do fogão
Leave the coffee pot on the stove
Fogão de lenha, deixa a rede na varanda
Wood stove, leave the hammock on the porch
Arrume tudo, mãe querida, que o seu filho vai voltar
Fix everything, dear mother, your son is coming back
Mãe, eu lembro tanto a nossa casa
Mother, I remember our house so well
As coisas que falou quando eu sai
The things you said when I left
Lembro do meu pai que ficou triste
I remember my father who was sad
E nunca mais cantou depois que eu parti
And never sang again after I left
Hoje eu sei, ó mãe querida
Today I know, oh dear mother
Nas lições da vida eu aprendi
In the lessons of life I learned
O que vim procurar aqui distante
What I came to look for here far away
Eu sempre tive tudo e tudo esta
I always had everything and everything is there
Pegue a viola e a sanfona que eu tocava
Take the guitar and the accordion that I used to play
Deixe o bule de café em cima do fogão
Leave the coffee pot on the stove
Fogão de lenha, deixa a rede na varanda
Wood stove, leave the hammock on the porch
Arrume tudo, mãe querida, que o seu filho vai voltar
Fix everything, dear mother, your son is coming back
Pegue a viola e a sanfona que eu tocava
Take the guitar and the accordion that I used to play
Deixe o bule de café em cima do fogão
Leave the coffee pot on the stove
Fogão de lenha, deixa a rede na varanda
Wood stove, leave the hammock on the porch
Arrume tudo, mãe querida, que o seu filho vai voltar
Fix everything, dear mother, your son is coming back





Writer(s): Carlos Colla, Mauricio Duboc, Not Applicable, Padre Fábio De Melo, Xororo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.