Paroles et traduction Padre Fábio de Melo - Sou um Zé da Silva - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou um Zé da Silva - Ao Vivo
I'm an Everyman - Live
Já
andei
por
tanta
estrada
I've
walked
down
so
many
roads
Já
venci
tanta
cilada
I've
overcome
so
many
traps
E
no
caminho
fiz
ser
ouro
a
minha
prata
And
along
the
way
I
turned
my
silver
into
gold
No
meu
mundo
não
tem
fadas
In
my
world
there
are
no
fairies
Mas
a
mão
de
Deus
me
alcança
But
the
hand
of
God
reaches
me
Já
chorei
por
tanta
causa
I've
cried
for
so
many
reasons
Já
sorri
por
tantas
outras
I've
smiled
for
so
many
others
E
a
mistura
destes
sentimentos
tantos
And
the
mixture
of
so
many
feelings
Tanto
riso,
tanto
pranto
So
much
laughter,
so
much
tears
Verso
escrito
no
meu
rosto
Verse
written
on
my
face
Misturei
meu
sangue
em
outro
I
mixed
my
blood
with
another
Quando
a
dor
fez
alvoroço
When
pain
made
a
stir
Veio
a
calma
da
cantiga
The
calmness
of
the
song
came
Fiz
plantio
de
outro
verso
I
planted
another
verse
Desbravei
outro
universo
Pioneered
another
universe
Aprendi
ser
trovador
I
learned
to
be
a
troubadour
Em
cada
porto
e
despedida
dessa
vida
In
every
port
and
farewell
of
this
life
Esqueci
meu
coração
batendo
lá
I
left
my
heart
beating
there
Aos
poucos
tranformei-me
em
tantos
outros
Little
by
little
I
transformed
myself
into
so
many
others
Sou
de
cada
povo
um
pouco
I'm
a
little
bit
of
each
people
E
hoje
a
terra
inteira
é
o
meu
lugar
And
today
the
whole
world
is
my
place
Quem
me
dera
pudesse
compreender
If
only
I
could
understand
Os
segredos
e
mistérios
dessa
vida
The
secrets
and
mysteries
of
this
life
Esse
arranjo
de
chegadas
e
partidas
This
arrangement
of
arrivals
and
departures
Essa
trama
de
pessoas
que
se
encontram,
se
entrelaçam
This
plot
of
people
who
meet,
intertwine
Misturadas
ganham
outra
direção
Mixed
they
gain
another
direction
Quem
me
dera
pudesse
responder
If
only
I
could
answer
Quem
sou
eu
nessa
mistura
tão
bonita
Who
am
I
in
this
beautiful
mix
Tantos
outros,
sou
na
vida
um
Zé
da
Silva
So
many
others,
I'm
an
Everyman
in
life
Sofro
as
dores
de
outros
nomes
I
suffer
the
pains
of
other
names
Rio
os
risos
de
outras
graças
I
laugh
the
laughter
of
other
graces
Trago
em
mim
as
falas
dessa
multidão
I
carry
the
voices
of
this
crowd
within
me
Quem
me
dera
pudesse
compreender
If
only
I
could
understand
Quem
me
dera
pudesse
responder
If
only
I
could
answer
Quem
sou
eu
nessa
mistura
tão
bonita
Who
am
I
in
this
beautiful
mix
Esse
arranjo
de
chegadas
e
partidas
This
arrangement
of
arrivals
and
departures
Essa
trama
de
pessoas
que
se
encontram,
se
entrelaçam
This
plot
of
people
who
meet,
intertwine
Misturadas
ganham
outra
direção
Mixed
they
gain
another
direction
Quem
me
dera
pudesse
responder
If
only
I
could
answer
Quem
sou
eu
nessa
mistura
tão
bonita
Who
am
I
in
this
beautiful
mix
Tantos
outros,
sou
na
vida
um
Zé
da
Silva
So
many
others,
I'm
an
Everyman
in
life
Sofro
as
dores
de
outros
nomes
I
suffer
the
pains
of
other
names
Rio
os
risos
de
outras
graças
I
laugh
the
laughter
of
other
graces
Trago
em
mim
as
falas
dessa
multidão
I
carry
the
voices
of
this
crowd
within
me
Quem
me
dera
pudesse
compreender
If
only
I
could
understand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Padre Fábio De Melo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.