Padre Marcelo Rossi - A Montanha - traduction des paroles en allemand

A Montanha - Padre Marcelo Rossitraduction en allemand




A Montanha
Der Berg
Vamos escalar?
Wollen wir klettern?
Você escalou na fé?
Bist du schon im Glauben geklettert?
Eu vou seguir (o quê?)
Ich werde folgen (was?)
(Uma luz no alto)
(Einem Licht dort oben)
Eu vou ouvir (quem?)
Ich werde hören (wen?)
(Uma voz que me chama)
(Eine Stimme, die mich ruft)
Eu vou subir a montanha e ficar
Ich werde den Berg besteigen und bleiben
Bem mais perto de Deus (e rezar)
Viel näher bei Gott (und beten)
Eu vou gritar (o quê?)
Ich werde schreien (was?)
Para o mundo me ouvir
Damit die Welt mich hört
E acompanhar (toda a minha escada)
Und begleiten (meine ganze Leiter)
(Toda a minha escada) e ajudar
(Meine ganze Leiter) und helfen
(E ajudar) quero ver agora
(Und helfen) ich will jetzt sehen
A mostrar como é
Zu zeigen, wie er ist
O meu grito de amor e de
Mein Schrei der Liebe und des Glaubens
(Eu vou pedir)
(Ich werde bitten)
Que as estrelas (não parem de brilhar) não pare, não pare, respondam!
Dass die Sterne (nicht aufhören zu leuchten) nicht aufhören, nicht aufhören, antwortet!
E as crianças (não deixem de sorrir)
Und die Kinder (nicht aufhören zu lächeln)
E que os homens jamais se esqueçam de agradecer
Und dass die Menschen niemals vergessen zu danken
Quero ver agora!
Ich will jetzt sehen!
Por isso eu digo (vocês)
Deshalb sage ich (ihr)
(Obrigado, Senhor), por mais um dia
(Danke, Herr), für einen weiteren Tag
Obrigado, Senhor, que eu posso ver
Danke, Herr, dass ich sehen kann
Que seria de mim sem a que eu tenho em Você?
Was wäre aus mir ohne den Glauben, den ich an Dich habe?
Por mais que eu sofra (digam!)
So sehr ich auch leide (sagt!)
Obrigado, Senhor, (mesmo que eu chore)
Danke, Herr, (auch wenn ich weine)
Obrigado, Senhor, (por eu saber)
Danke, Herr, (dafür, dass ich weiß)
Que tudo isso me mostra o caminho que leva a Você
Dass all dies mir den Weg zeigt, der zu Dir führt
Quero ver agora!
Ich will jetzt sehen!
Mais uma vez (digam!)
Noch einmal (sagt!)
(Obrigado, Senhor), por outro dia
(Danke, Herr), für einen anderen Tag
(Obrigado, Senhor), que o sol nasceu
(Danke, Herr), dass die Sonne aufgegangen ist
Obrigado, Senhor, agradeço, obrigado, Senhor
Danke, Herr, ich danke, danke, Herr
(Por isso eu digo)
(Deshalb sage ich)
Por isso eu digo (vocês!)
Deshalb sage ich (ihr!)
(Obrigado, Senhor), pelas estrelas
(Danke, Herr), für die Sterne
(Obrigado, Senhor), pelo sorriso
(Danke, Herr), für das Lächeln
Obrigado, Senhor
Danke, Herr
Agradeço, obrigado, Senhor (agora)
Ich danke, danke, Herr (jetzt)
Mais uma vez (vocês!)
Noch einmal (ihr!)
(Obrigado, Senhor), por um novo dia
(Danke, Herr), für einen neuen Tag
(Obrigado, Senhor), pela esperança, diga!
(Danke, Herr), für die Hoffnung, sag!
(Obrigado, Senhor)
(Danke, Herr)
(Agradeço, obrigado, Senhor)
(Ich danke, danke, Herr)
Por isso eu digo (diga mesmo!)
Deshalb sage ich (sag es wirklich!)
(Obrigado, Senhor), pelo sorriso
(Danke, Herr), für das Lächeln
(Obrigado, Senhor), pelo perdão
(Danke, Herr), für die Vergebung
(Obrigado, Senhor)
(Danke, Herr)
(Agradeço, obrigado, Senhor) Será que nós conseguimos terminar essa escalada?
(Ich danke, danke, Herr) Schaffen wir es, diesen Aufstieg zu beenden?
Mais uma vez
Noch einmal
(Obrigado, Senhor), pela natureza
(Danke, Herr), für die Natur
(Obrigado, Senhor), por tudo isto
(Danke, Herr), für all dies
(Obrigado, Senhor)
(Danke, Herr)
(Agradeço, obrigado, Senhor)
(Ich danke, danke, Herr)
E nós conseguimos, chegamos ao alto da montanha!
Und wir haben es geschafft, wir sind auf dem Gipfel des Berges angekommen!





Writer(s): Esteves Erasmo, Braga Roberto Carlos, Mc Cluskey Howard Dean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.