Paroles et traduction Padre Marcelo Rossi - Deus do Impossível ((Ao Vivo))
Deus do Impossível ((Ao Vivo))
God of the Impossible ((Live))
Nada
é
impossível
ao
que
o
Pai
Nothing
is
impossible
for
the
Father
Você
que
anda
desanimado
You
who
walk
discouraged
Você
que
perdeu
o
rumo
You
who
have
lost
your
way
O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível
(Javé,
Jireh,
o
grande
El
Shadday)
My
God
is
the
God
of
the
impossible
(Yahweh,
Jireh,
the
great
El
Shaddai)
Javé,
Jireh,
o
grande
El
Shadday
(Que
abriu
o
mar
vermelho)
Yahweh,
Jireh,
the
great
El
Shaddai
(Who
opened
the
Red
Sea)
Que
abriu
o
mar
vermelho
(E
a
seu
povo
fez
passar)
Who
opened
the
Red
Sea
(And
made
his
people
pass
through)
E
ao
seu
povo
fez
passar
(Que,
da
rocha)
And
made
his
people
pass
through
(Who,
from
the
rock)
Que,
da
rocha,
água
limpa
fez
brotar
(Fez
brotar)
Who,
from
the
rock,
made
clean
water
flow
(Made
it
flow)
O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível
(Que
liberta
encarcerados
das
prisões)
My
God
is
the
God
of
the
impossible
(Who
frees
prisoners
from
jail)
Que
liberta
encarcerados
das
prisões
(Faz
da
estéril,
mãe
de
filhos)
Who
frees
prisoners
from
jail
(Makes
the
barren
woman,
mother
of
children)
Faz
da
estéril,
mãe
de
filhos
(Restaura
a
alma
dos
feridos)
Makes
the
barren
woman,
mother
of
children
(Restores
the
soul
of
the
wounded)
Restaura
a
alma
dos
feridos
(E
dilata)
Restores
the
soul
of
the
wounded
(And
expands)
E
dilata
o
amor
nos
corações
(Nos
corações)
And
expands
the
love
in
hearts
(In
hearts)
Com
a
alma
que
dá
vista
With
the
soul
that
gives
sight
(Que
dá
vista
aos
cegos
e
aos
surdos,
faz
ouvir)
(That
gives
sight
to
the
blind
and
makes
the
deaf
hear)
Faz
a
tempestade
se
acalmar
(Faz
a
tempestade
se
acalmar)
He
makes
the
storm
calm
down
(He
makes
the
storm
calm
down)
Andou
por
sobre
o
mar
(Andou
por
sobre
o
mar)
He
walked
on
the
sea
(He
walked
on
the
sea)
E
aos
mudos
fez
falar
(E
aos
mudos
fez
falar)
And
made
the
mute
speak
(And
made
the
mute
speak)
Paralíticos
e
coxos,
fez
andar
(Paralíticos
e
coxos,
fez
andar)
Paralytics
and
lame,
he
made
walk
(Paralytics
and
lame,
he
made
walk)
O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível
My
God
is
the
God
of
the
impossible
O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível
(É
o
mesmo
hoje
e
sempre
há
de
ser)
My
God
is
the
God
of
the
impossible
(He
is
the
same
today
and
always
will
be)
É
o
mesmo
hoje
e
sempre
há
de
ser
(O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível)
He
is
the
same
today
and
always
will
be
(My
God
is
the
God
of
the
impossible)
O
meu
Deus
é
o
Deus
do
impossível
(E
fará
o
impossível
pra
você)
My
God
is
the
God
of
the
impossible
(And
He
will
do
the
impossible
for
you)
E
fará
o
impossível
pra
você
(Creia,
e
fará
o
impossível)
And
He
will
do
the
impossible
for
you
(Believe,
and
He
will
do
the
impossible)
E
fará
o
impossível
por
você
(Olhe
pro
lado,
por
você,
diga)
And
He
will
do
the
impossible
for
you
(Look
next
to
you,
for
you,
say)
Fará
o
impossível
por
ti
He
will
do
the
impossible
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alda célia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.